ベストアンサー 英訳お願いします。 2014/04/27 18:08 あなたを見ない日はない、というくらい頻繁に見かける。 という英文を書きたいのですが、どのように表現すればいいのかわかりません。 どなたか、英訳お願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2014/04/27 18:21 回答No.1 A day of mine never ends without seeing you. 《あなたを見ないことには、私の一日は終わらない》 が直訳の意味です。 質問者 お礼 2014/04/27 18:44 ありがとうございました! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳お願いいたします 友人のエッセイの英訳作業を行っているのですが、何分まだ中学生なもので、本場で使われる英語の感覚とかが良く分かりません;次の英文を自然な表現で(アメリカ寄りでも、イギリス寄りでもかまいません)英訳していただけると幸いです。 (危ない状態の船とか飛行機で、一人があわてる大勢に向けて) 「どこかに捕まれ! 捕まりさえすれば生き延びられる!」 「みんな落ち着け! 踏みつけられてる人がいるんだ!」 なんかダサい和文ですが; よろしくお願いします。 英訳を教えて下さい。 いつもお世話になっております。 下記日本語文の英訳を教えていただきたいです。 ・私は少しだけしか英語を話せません。 ・私はほとんど英語を話せません。 ・(英語がまだうまく話せない為)英語で案内(説明)する上で、あなたに対して失礼な(気に障る)表現をしてしまうかもしれませんが、ご了承下さい。 これをビジネス英語と、まだ友人になって日の浅い人に対して話す場合 との英文にしたいのですが、どのような文章にすればよいでしょうか? 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「どっちかというと、土曜日の方が都合がいいかな。 楽しみにしておくね!」 なるべく簡単な表現にしたいのですが、どのように訳したらよいでしょうか? どなたか、宜しくお願いします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳お願いします!! HPに載せる英文を考えているのですが、 「早く私を抱きしめて」という文がどうしても英訳できません。 英訳お願いします!! 英訳お願いします。 こちらの文章を 英訳してください。 *(著名な作家の言葉を指して) 彼の言った とても印象に残った言葉が あります。 本当にその通りだと 思う。 *本当にそう感じたは I think so やagreeやthat's true , impressiveなどを 用いればいいのでしょうか? agreeはちがいますね、 感銘を受けた、心からそう思った、 を英文にするとどういった 表現が適切でしょうか? 英訳 申し訳ありません次の言葉を英訳するとどう表現すればよろしいでしょうか。ご教示下さい。 ”本日は我々にとって実体験はないとしても忘れてはいけない日です。” よろしくお願いします。 会則の英訳について 私の所属している会の会則を英訳したいと考えています。しかし、会則っていうのは非常に日本的な表現なので、このまま訳しても理解してもらえないのではないかと思います。 英文の会則(規則)を掲示しているHPをご存知の方がいたら教えてください。(どんな分野でもかまいません) 【英訳希望】スローガン 「すべては一人一人が望むくらし(生き方)のために」 上記の意味合いで、スローガンらしく端的な表現で英訳頂けると幸いです。 個人的には「All for~」って始まりがいいかな?って思ってますが、それに拘らずにいい英文があればお願いします。 こちらを英訳お願いいたします。 こちらの文章を英訳してください、 お願いいたします。 (1)その写真に写っている指輪可愛いわね。 どこで買ったの?どこのメーカー? Where did you get ~から、 きちんとした英文がつくれません。 「どこのメーカーの指輪?」は Who makes of ling? で合っていますか? (2)彼女のファッションは好き。 古着とハイブランド(ブランド服?) をうまくミックスさせてるわ。 (3)あなたが写っている写真 Photo you're in it Photo with you in ~ なんて表現していいか 分かりません。 英訳をご指示ください。 お願いいたします。 英訳お願いします 作品の中でのキャッチコピーとなるものを英文にしたいのですが、「あなたは永遠に愛することを誓いますか?」という文章の英訳または近い英文を教えて下さい。 英訳「~だけでは~だ」 英訳を教えてください。 本資料だけでは、適切な判断を下すことは出来ない。 という英文を作りたいです。 どうすれば良いでしょうか? 英訳お願いします。 一見チャラそうに見えるが、実は好青年である という英文を書きたいのですが、どなたか英訳お願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳 お願いいたします 画像の英文なのですが、どのようなことが書かれているかを知りたいので、英訳して下さる方いらっしゃいませんか。お願いいたします。 これは、英訳すればなんでしょうか? ちょっと英訳でわからないんですが、 「どちらを選びますか?」 「どっちがいいですか?」というには、 Which do you choose?でいいのですか? 単なる英訳ではなく、キャッチコピーみたいな 感じで使いたいと思っています。 スラング表現などでもいい表現があれば、 教えて下さい。 英訳お願いします。 とっても簡単な英文だとは思うのですが、英語苦手は私にとっては難文です、、、。 英訳お願いします。 「いつもお世話になっております。 さて、来週の土曜日(6月8日)ですが、中学校の運動会がありますので、レッスンをキャンセルしたくよろしくお願いいたします。 尚、レッスン代は6月15日のレッスン日にお支払いいたします。」 もうひとつシンプルに 「6月8日は中学校の運動会があるので、レッスンをキャンセルします。」 もっと英文らしい文章がありましたら併せてお願いいたします。 暑い日が続いていますの英訳 東京は暑い日が続いています を英訳する時にcontinuesではない砕けた感じの表現を教えていただけないでしょうか? 英訳 このような賞を貰った事を本当に嬉しく思います。 これを英訳するとどのような英文になるか教えてください 困っています!英訳をお願いいたします。 思い出について英語で文を書かなければならないのですが、どうやって英文にしたらいいか分かりません。 どなたか英訳していただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。 「させる為に」の英訳 「彼は私にこの写真を取らせるためにここに連れてきた」という英文を作りたいのですが、~させる為にとはどのように表現したらよろしいのでしょうか? He brought me here to let me take this picture これでは日本語をそのまま英訳しているような気がして違和感があります。 英訳をお願いします 英訳をお願いします この物語は古典の授業で習っていた。 英文でこの物語を読むことは興味深かった。 英文でも日本文でもとても面白い物話だった。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました!