- ベストアンサー
同様のことが起きないの英訳について
トラブルに対する訳なのですが、 「Aサンプルと同様のことがBサンプルでも起きないようしてください。」 を英訳するとどうなるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 です。 以下に訂正させて頂きたく存じます。 You should prevent B sample from the trouble that A sample had.
その他の回答 (3)
- dorian337
- ベストアンサー率51% (158/305)
Please ensure that what happened to Sample A won't happen to Sample B. ensure: http://eow.alc.co.jp/search?q=ensure
お礼
早々のレスありがとうございます。 参考になりました。
>「Aサンプルと同様のことがBサンプルでも起きないようしてください。」 最もシンプルな訳例としては、 Please do not make things like what happened on sample A for sample B. などでしょうか。sample A for sample Bが一塊のように見える場合、 For sample B, please do not make things like what happened on sample A. のように順序を入れ替えてもOKです。頼み方の言い方(pleaseを省いた命令文、あるいはCould you pleaseのようにより丁寧に、do not makeをbe careful aboutに変える等々)は、必要に応じて使い分けをお願いします。
お礼
参考になりました。 お礼をお伝えするのを忘れていました。 申し訳ありません。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
You should prevent the trouble that A sample had in B sample.
お礼
早々のレスありがとうございます。 参考になりました。
お礼
早々のレスありがとうございます。 参考になりました。 詳しい説明もありがとうございます。