• ベストアンサー

同様のことが起きないの英訳について

トラブルに対する訳なのですが、 「Aサンプルと同様のことがBサンプルでも起きないようしてください。」 を英訳するとどうなるのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

1 です。 以下に訂正させて頂きたく存じます。 You should prevent B sample from the trouble that A sample had.

zakubaran_2011
質問者

お礼

早々のレスありがとうございます。 参考になりました。 詳しい説明もありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.4

Please ensure that what happened to Sample A won't happen to Sample B. ensure: http://eow.alc.co.jp/search?q=ensure

zakubaran_2011
質問者

お礼

早々のレスありがとうございます。 参考になりました。

noname#195146
noname#195146
回答No.3

>「Aサンプルと同様のことがBサンプルでも起きないようしてください。」  最もシンプルな訳例としては、  Please do not make things like what happened on sample A for sample B. などでしょうか。sample A for sample Bが一塊のように見える場合、  For sample B, please do not make things like what happened on sample A. のように順序を入れ替えてもOKです。頼み方の言い方(pleaseを省いた命令文、あるいはCould you pleaseのようにより丁寧に、do not makeをbe careful aboutに変える等々)は、必要に応じて使い分けをお願いします。

zakubaran_2011
質問者

お礼

参考になりました。 お礼をお伝えするのを忘れていました。 申し訳ありません。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You should prevent the trouble that A sample had in B sample.

zakubaran_2011
質問者

お礼

早々のレスありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A