- ベストアンサー
どちらが正しいのでしょうか。
英語から遠ざかると段々わからなくなってきます。文法的にはどちらも正解のような気もしますが、どうでしょう。 (1) High school girls seem to think nothing of being seen their panties. (2) High school girls seem to think nothing of their panties being seen.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。(1)は間違いじゃないですか? being seen their panties.を平叙文(?)にすると、 The girls are seen their panties. です。 これを能動態にすると、 (People) see the girls their panties. となり、文型はSVOOです。 動詞seeがSVOOの文型で二つの目的語を取るというのは辞書には出てきません。ですので、(1)は少なくとも学校文法の上からは誤りじゃないかと思います。 それにしてもこの例文はなんとかなりませんかね。女子高生のメンタリティにかんする英語論文を執筆中でいらっしゃるのですか?
その他の回答 (4)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
パンツをみられることをなんとも思っていない、という意味ですね。 (1)は、A man sees her her panty. というようにsee が 使えたら可能ですが、そういう使い方はないですね。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
言われる意味は分かるんですけんど、そんな持って廻って、でんぐり返しして別途付録文書で文法がどうたらこうたら詳細説明を必要する様な言い方より、何故こんな風に書かれないのかこの私にはトンと判らんのだが、回答大ズレしておるかも知れんですネ、相済みません。 They seemingly don't just care even if their panties are seen by others. They seemingly don't just care even if their panties are shown public.
- takumaSpin
- ベストアンサー率41% (10/24)
(1)の場合はこのようになると思います。 High school girls seem to think nothing of having their panties being seen. となると(2)と変わりませんが・・・ 参照になればと思います。
お礼
ありがとう御座いました。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
全く文法的な説明が私には出来ないんですが、 言葉に出してみて違和感がないのが、二つ目の文です。 being seen のあとに名詞が来るのがなんとなくおかしく感じるので。 私の感じ方が間違っているだけなのかも知れませんが。
お礼
良く分かりました。ありがとうございます。 普通にあり得る文だと思いますが。