- 締切済み
英訳して下さい!!
「ご成約プレゼント」をかっこ良く英語(カタカナ英語)で言いたいのですが、なんと訳せば良いのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2
シンプルに「プライズ(prize)」でいかがでしょうか。 そのほかにもあります。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8Ci%95i&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
- ahoyasu
- ベストアンサー率13% (18/138)
回答No.1
エキサイト翻訳より ご成約プレゼント→Pledge present
質問者
お礼
お返事は遅くなりました。 ありがとうございました。 カタカナ読みではどのように読んだら良いのでしょうか?
お礼
お返事が遅くなりました。 有難うございました。 参考にさせていただきます。