とても困っております、英訳にご協力下さい。
初めて質問します。どうぞよろしくお願い致します。
先日、叔母が病気で他界しました。
叔母は長くないと知っていたのか、私達に手紙やプレゼントを残していました。
私宛の手紙の中に「自分が死んだ後申し訳ないけど、この手紙とプレゼントを彼に送って下さい」と書いてあり、その彼というのが叔母の昔の恋人だったのです。
私は一ヶ月前に郵便局から送ったのですが、先日その彼からメールがきました。
英語力のない私は何とか辞書などを使って読んだところ、「まだ届いていないのはおかしい」といった内容でした。
しかし返信をどう書いて良いのかわからず、英語の堪能な叔父(叔母の夫)に「昔の恋人宛」なんて絶対に言えないしで非常に困っております・・・・。
どうかお力を貸して下さい。
下記の文章をそのまま英語に直して頂けませんか?
せっかく送ったのに、まだ届いていないとは非常に残念です。
もしかすると、盗まれたか紛失してしまったのかも知れません。
こちらで調べてみますが、もしも紛失していた際はごめんなさい。
他のプレゼントと手紙を送るので、住所をもう一度教えて下さい。
どうぞ宜しくお願い致します。
お礼
お礼が大変遅くなり申し訳ありません。 ありがとうございました!!