- ベストアンサー
英訳お願いします!
社員から社長にプレゼントを渡すことになりました。 そこでプレゼントに社長の口癖か座右の銘を英語で刻印したいと思うのですが、 誰も英語ができないので、英訳をお願いします! 「イヤと思ったらやる!」 「成功の秘訣は成功するまでやり続ける事」 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Do it! When you feel it dislike. Keep doing till make it. It's key of success. とかの方が英語っぽいかも。 全然ペラじゃないですけど。
その他の回答 (2)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
回答No.2
Do it when you think it's hard. The key to success is to keep doing it until/till you succeed.
質問者
お礼
ありがとうございます。 みんなで相談して決めたいと思います。
- glaco1224
- ベストアンサー率27% (15/55)
回答No.1
「イヤと思ったらやる!」→ I do it if I think that I am unpleasant 「成功の秘訣は成功するまでやり続ける事」→ Continuing doing the secret of the success till I succeed 英語は良くわかりませんが、Yahooの翻訳で検索したらこの文章が出てきましたよ(^^)
質問者
お礼
ありがとうございます。 みんなで話し合って決めたいと思います。
お礼
みんなで相談して決めたいと思います。 ありがとうございました!