- 締切済み
たまごっちで通信するを英語で?
お互いのたまごっちで通信する(情報交換する)を英語で なんと言えばいいのでしょう。 "Let's ○○ our Tamagotch!" 子どもが言うシチュエーションでお聞きしたいです。 connect ではないか?という意見があったのですが 何かをがちゃんと接続するイメージが浮かび上がるのです。 communicate、exchange information のいずれかのほうが 合っていますでしょうか。 他によい言い方があれば教えていただきたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
欧米ではTamagotchi Connectionという商品名がついているくらいですから、connectで合っていると思います。 例えば、アメリカのたまごっちのオフィシャルサイトのなかのFAQのページでは、「バージョンの違うたまごっちで通信できますか?」という質問について“Can I connect my Version 4 toy with Versions 1, 2 and 3?”のような表現を使っています。 http://www.tamagotchi.com/ http://www.tamatown.com/faq.html (一番下のところです)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
Let's exchange messages between our Tamagotches ! ----- 3人以上の間でなら Let's exchange messages among our Tamagotches !
補足
早速回答していただきありがとうございます。 たまごっちの通信で、お友達の育てているたまごっちを 自分のたまごっちのお友達に登録しているようですが それをmessageとして良いのかが気になります。 考えてみたら私の書いたexchange infomationもおおげさな気がしました。 名詞を取ってしまって、Let's exchange our Tamagotches!ではどうでしょうか。 育てているたまごっちごと交換してしまうような感じになってしまいますか?
お礼
回答ありがとうございます。connectで合っているようですね。 オフィシャルページも教えてくださってありがとうございます。 参考になります!