• ベストアンサー

ペンパルへの内容

返信が遅くなることはきにしないで☆ 今は冬休み中だけど学校が始まったら私も忙しくなるだろうから、お互いのペースでメールのやり取りを通づけていこう。   という内容を送りたいのですが・・・ never mind.now is winter holiday but I will be busy when I start to the school. and let's exchange e-mail in our own good time. この英文で大丈夫でしょうか??? 間違ってる部分やおかしい部分は添削お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

質問者さんが書いてらっしゃる文章でも意味は通じるとは思いますよ! ただ、私ならすこし違う書き方をするかもしれません。 Don't worry if it takes you long to email me back. (私にメールを返すのに時間がかかってもいいよ、心配しないで) Don't be sorry even if you can not email me back right away. (もしすぐにメールを返せなくても、申し訳なく思うことなんてないよ) I'm in winter break (I'm on winter holidays), but when I'm back in school I will be also busy, anyway. (今は私は冬休みだけど、学校に戻ったらどうせ私も忙しくなっちゃうんだから) So we can keep emailing each other whenever we have time. (だから時間がある時にメールのやりとりすればいいよね。) Keep in touch, OK? (Don't get out of touch!) (音信不通にならないでね!) これを参考にちょこちょこ変えてみてください☆

0u0happy
質問者

お礼

ありがとうございます!!! 参考になりました★

関連するQ&A