ベストアンサー 英語に訳すと 2007/06/07 03:03 辞書に,利害関係によって,その態度.主張をかえること. 「現金な人」とありますが このような人のことを英語では,どう言えば良いでしょうか? みんなの回答 (7) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー Parismadam ベストアンサー率65% (2756/4211) 2007/06/08 00:32 回答No.7 はじめまして。 日本語→英語への翻訳は、単語の直接変換ではなく、使用場面による考察が必要になります。この語も、使い方、使う場面、使う人の主観によって、いろいろな表現が可能です。 場面1: Aを嫌っているくせに、Aに何か頼む時はにこにこ笑う、そんな人に対して、 「君は現金だね」 =You are simple. *語源は「単純」 場面2: 国鉄民営化に反対なのに、将来の就職先の優遇措置を考慮して賛成派にまわってしまう人に対して、「君は現金だね」 =You are realistic. *語源は「現実主義」 場面3: 主義の違うABどちらにも興味ないが、Aから自分への利益が多いときはAを支持し、Bからの利益が多いとBにつく、そんな人に対して「君は現金だね」 =You are opportunist. *語源は「日和見主義」 などなど、ご参考までに。 質問者 補足 2007/06/12 03:24 英語の学習初心者の身で このようなわかりやすい解説をつけていただいて 感激です. ご参考にしていただきながら 進めて行きたいと思います. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (6) mabomk ベストアンサー率40% (1414/3521) 2007/06/07 13:45 回答No.6 ◆1◆ He is easily moved by small money. ◆2◆ He is easily moved by others. ◆3◆ I was eaisly moved by her inviting look. (これは一寸ご質問の趣旨は違うが)(あなたって、現金な人ネー)とよく言われます(泣) 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 komimasaH ベストアンサー率16% (179/1067) 2007/06/07 11:37 回答No.5 opportunist という言葉もあります。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ANASTASIAK ベストアンサー率19% (658/3306) 2007/06/07 08:40 回答No.4 weathercock 日本語でも「風見鶏」といいます。 主張に筋がなくその場その場で向きを変える人ですね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 yoh173 ベストアンサー率0% (0/4) 2007/06/07 05:59 回答No.3 こんにちは。私は今アメリカで暮らしています。 日本語をそのまま英語に訳すことはなかなか難しいことですが、 現金な人=打算的な人でcalculating personになると思います。 友達にも確かめてみたところ、とりあえずの意味は通じました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 Carlos777 ベストアンサー率26% (61/231) 2007/06/07 03:42 回答No.2 利害関係によって,その態度.主張をかえること、つまり利己的、自分 本位と考えるとselfishもいいかも。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 ngyyss ベストアンサー率35% (76/213) 2007/06/07 03:19 回答No.1 こんにちは。 ぴったり来ないことは日常的ですので「現金な人」という言葉もそうです。 あえて意訳すると「いい加減なひと」 ということで a person who is irresponsible とか、口語表現で fishy person といいますね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英語で「束縛」とは何というのでしょうか。 英語で「束縛」とは何というのでしょうか。ここで知りたいのは恋人同士の関係で「束縛する」という意味です。 また、「たまには」も、何と訳すのでしょか。 両語とも辞書などに載ってはいるのですが、辞書によって違っていたり、ニュアスンが合っているのか、いまいちハッキリしません。 宜しくお願いします。 こわし屋という英語 「こわし屋」を辞書で引いたらdestroyerとでていましたが、雰囲気をぶち壊す人のことを英語で何といいますか? 裁判で!主観も複数あれば根拠になりのですか? (民事裁判において) 主張には、主観と客観があると思います。 主観とはその人の考え方。と解します。 同じ考え方の人が複数(非利害関係者)あれば客観的根拠になるのでしょうか? すみません。主張を考えた場合、主観であってもその人にとっては根拠になるのではないかと考えたもので相談になりました。 宜しく願います。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英語でおたくって? 英語でおたくってどう言うのでしょうか? おたくで辞書検索しても、出てきませんでした。 もちろんアメリカにも日本でいうおたくのような人がいると思いますが、そのような人たちのことをアメリカ人は何といってるのでしょう? 英語だけの電子辞書ってあるんでしょうか? 今、電子辞書を探してます。だいたいのが他の国の言葉辞書がいっしょになっていて使うことないんです。その要らない辞書の分もっと英語関係辞書があったらいいなーと思い質問してみました!!宜しくお願いします^^ 英語の一文について質問です。 By about 1800, Tokugawa administration at its topmost level had evolved into an elaborate coalition of different interests. という英語の一文を 1800年ごろまでには、徳川の最高層に対する管理は様々な利害関係者を具合よく組み合わせた形に進化した。 と訳した場合、正解になりますか?ここでは、different interestsを「様々な利害関係者」と訳しています。 最新の英語辞書で良いものを教えてください。 自分が今持っているのは中学生の時に買ったもので、コンピューター関係など新しい言葉が載ってなかったりするんです。そこでみなさんのおすすめの最新英和辞書と英英辞書を教えてください。和英辞書もあれば教えてください。 ちなみに僕の英語力は、高校生程度かと思います。目標とする英語力は、英語サイトをスラスラ読めるようになることと、英文メールを書けるようになることです。 英語専門電子辞書について教えてm(_ _)m 英語専門電子辞書について教えてm(_ _)m 多出質問だったらすいません。 英語専門電子辞書ってありますよね?でも私は買ったことがありません。 で、英語専門電子辞書について質問させてください。 ・本当に、英語関係の辞書プログラムしか搭載されてないんですか?広辞苑などは、一切、ついてないのですか?100%英語のみですか? ・どの会社の製品がおすすめですか? 貴方が薦める製品の会社と、製品名を教えてください。(沢山列挙されると、わからなくなるので、なるべく、二つくらいまででお願いします。) ・金額は、いくらくらいまでが妥当で、 いくら以下だと、すすめない、とかあったら教えてください。 (私は、とある店の店員から、平均4万といわれ、あまりの高さに驚きました。25000円までだと嬉しいのですが…4万くらい買っといたほうがいいですか?) ・とある人から、「英検準1級か、トイック800点以上狙うようになったら、英語専門電子辞書を薦める」と、言われました。 私は、今、トイック800以上狙ってるのですが、最近、普通電子辞書買ってしまいました(シャープのBrainです)。私は失敗してしまいましたか^^;?英語専門辞書のほうが有利ですか?私は、今のところ、普通辞書で満足してるのですが、後で何か差が出てきますか?^^; 以上です。すいません、お手数ですが、教えてください。 英語にしてください! 教えてください。 あなたとのLINEのやりとりは、辞書やケータイで 調べて送ってます。 言われてる事を、少しなら理解できるが、英語を喋る事は 出来ません。 コミュニケーションをとるのは難しいと思うので やはり、別の女性を探してください!あなたならイイ人がみつかるよ! 英語にしてください。 長い文章ですが、宜しくお願いします。 英語が読めない・・・。 大学の遺伝子の授業の宿題のために英語のサイトで調べていたのですが、どうしても分からない単語があります。英語がとても得意な人に聞いても「専門用語らしいのでわからない」そうです。 1つは「hypopharyngeal lobe」です。lobeは「耳だぶ」だと分かりますが前の単語がわかりません。どんな耳たぶなんでしょうか? もう1つは「parasegment 7」です。こちらは単語の意味も教えて下さるとうれしいです。 どちらも先生が「この辞書で調べてみなさい」といった辞書にも無かった単語です。お願いします。 英語にしていただけませんか。 仕事関係で知り合った方から英語で手紙が来ますが、英語が苦手なため返事を書くのに困っています。申し訳ありませんが訳していただけないでしょうか。 「私は英語が全く解りません。だけどパソコンと辞書を利用して一生懸命手紙を書くつもりです。文章が間違っていたらゆるしてください。」「貴方を好きになった理由は、言葉では説明しにくいものがあります。でもあなたの優しい目が私にはとても印象深いものでした。」 以上です。 それとおすすめの翻訳サイトがありましたら教えてください。 英語の読み取り方 英語を話したり聞いたりできるようになれればと思い勉強をしています、読むときや話すときに どのように考えているものなのでしょうか。 そもそも、基本的に考えないとでてこないようでは英語でコミュニケーションなど取れないのかも しれないですが英語ができる方とはどういう感じなのでしょうか。 そのことと関係あるのかどうかわかりませんが、英文も前から前から読んでいくようにしなくては いけないのではないか?、主語と述語S+Vの基本構造をつかむことが大事なのかもと仮定し ているのですが、使用している教材下記のような記述がありました。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. に対してsome A ・・・ = ・・・というAもある。としており「いくつかのAは・・・だとは訳さず に・・・というAもあると訳せとなっていました。 自身は「幾人かの人たちは敵対的な態度を取っている不法滞在する外国人に」と日本語としては おかしいのでしょうが、そういうふうに前から前から訳すことやこの文での基本構造の「幾人か の人々はとっている、敵対的な態度を」といったところをとらまえていくと考えるのですがこのような考えをするのはよくないのでしょうか? その教材では「不法外国人に対して敵対的な態度をとる人もいた」としており、なるほど確かに 注釈のとおり「・・・というAもある」と訳しています、この表現では特にそのように訳すべきものな のでしょうか?。「幾人かの人たちは・・・」とするのは間違っているのでしょうか?。 とはいえ、自身も本当に前から前からと徹底するなら「幾人かの人々はとっている、敵対的な態度 を・・・」と考えるべきなのに、わりと悩まず自然に「幾人かの人たちは敵対的な態度を取って いる・・・」などと自身の前から前からという理屈とあわないような訳し方をしているところもあったり します。 自身は何かが間違っているのでしょうか、どのように英文を理解したり話せるようになるために 思考回路?をつくっていけばよいのでしょうか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語で・・・ 英語で『盆踊り』って何って言うんでしょう? 辞書にのっていないと言うことは英語ではそのままなのでしょうか? 教えてください。 英語の書かれている服 Tシャツやパーカーなどって、英語や、英語でブランドのロゴが書かれていたりするものが多いですよね? あれってやっぱり英語の分かる人にはおかしいですよね。 私は英語がサッパリなので、恥ずかしながらつい最近までは気にせずに着ていました。 その辺の安いお店だけじゃなく人気のブランドにまでそういうのがありますが、なぜ恥ずかしかったり意味不明だったりする英語をわざわざ入れているんでしょうか。 アメリカの人は主張として英語の書かれた服を着ると聞きましたが、やはりおしゃれとしては着ないんですか? 英語で「いじける」「卑屈になる」の言い方 何か注意されて「どうせ俺なんて・・・」と卑屈になる人のことを英語でなんて言えばいいでしょう。出来れば辞書等に載っている言葉ではなく日常会話で使える自然な言い方が知りたいです。よろしくおねがいします。 Gemeintseinって英語で何ですか? これはドイツ語だと思うんですけど英語で何と言うのか分かりません。ドイツ語の分厚い辞書にも載っていません。超急ぎなんですが分かる人は教えて下さい。m(__)m 「ハッとする」を英語にするとどうなるでしょうか? ひとの助言を受けて自分の過ちに気づいた場合の 「ハッとする」を英語にするとどうなるでしょうか? 辞書を引くと be frightened が出てきたんですが frightened おびえた、ぎょっとした、という意味のようで ちょっとニュアンスが違うような気がします よろしくお願いします 英語の勉強に役立ちそうな辞書 あらゆる英語の辞書が出回っています。英和・和英・英英に加え、英英和なんていうのも出ました。他にもたくさんのユニークな英語関連の辞書 (英語雑学辞典、語源辞典等) があります。いいのにあまり知られていない英語の勉強に役立ちそうな辞書があれば教えて下さい。また、存在しないと思う辞書でも、こんな辞書あったらいいなあというのでもいいです。探したらあるかもしれませんし。(^^) 英語の読み方がわからない。 ネット上にある翻訳サイトや英語の辞書で、日本語⇔英語 意味などを調べられますが、英語が読めないときに使う便利なサイトは、ありませんか?(カタカナで読み方を教えてくれるようなもの) 発音記号が分かれば、発音記号で検索できるとか? (僕が使ってる辞書は発音記号が出ませんが、出るモノもあるんでしょうか?) 「ないものはない」って英語でなんといいますか? 「ないものはない」って英語でなんていうのでしょうか? 辞書やネット調べてみましたがどこにも見当たりません。でも、このようなフレーズを使う状況って英語圏でもあると思うのですが・・・。どなたかご存知でしたら教えてください。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
補足
英語の学習初心者の身で このようなわかりやすい解説をつけていただいて 感激です. ご参考にしていただきながら 進めて行きたいと思います.