- ベストアンサー
この文を訳していただけませんでしょうか?
こんにちは、訳していただきたい文があるので質問しました。 「http://www.reactos.org/ja/index.html」の 「ReactOS has and will continue to incorporating features from newer versions and sometimes even define the state of the art in operating system technology.」という文です。 意訳でお願いします。 全面的に頼ってしまって申し訳ないのですが、お願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ReactOSは常により新しい機能を取り入れ続けており、ときにはOS技術の最先端をもゆくでしょう。 意訳をご希望でしたので、主観でかなり削ったり付け加えたりしました。 ご参考までに。
その他の回答 (4)
- ZDFTVshow
- ベストアンサー率8% (4/50)
React OSは、オペレーティングシステムの技術結集という形で申し分のない物で、概存のシステムももとよりニューコンセプトに先駆けた新未来の未既製OSである。 こんな感じかな?
お礼
ありがとうございます。でも、あまり意味がわかりません・・・。 でも参考になりました。
- mattu007
- ベストアンサー率18% (10/53)
こういった技術的な文章でしたら、 サイトに豊富にあります「自動翻訳」を使ったらいかがですか。 人の翻訳とさほど違わないと思います。 普通の文章では、ビックリ表現が出ますけど。 参考としてexciteのURLを書いておきます。 ここに上記英文をコピーペーストして翻訳ボタンを押せばOKです。
お礼
回答ありがとうございます。しかし、エキサイト翻訳等の機械翻訳では意味がわからず、どちらかというと、直訳に近いので質問させていただきました。ありがとうございました。
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
われわれは、ReactOSにXPの最新バージョンを絶えず取り込み、場合によっては最先端のOSテクノロジーを盛り込むことも考えています。
お礼
ありがとうございます。参考になりました。
こんにちは~♪ ReactOs は新しいバージョンの特徴を持っていて、それらを統合し続けていいくでしょう。そして、ReactOS はオペレーティングシステムの技術において、最先端とは何か、ということを定義さえするでしょう。 では~♪
お礼
早速の回答、ありがとうございます。参考になりました。
お礼
ありがとうございます。意味がよくわかりました。どうもありがとうございました。