ZDFTVshowのプロフィール
@ZDFTVshow ZDFTVshow
ありがとう数41
質問数14
回答数57
- ベストアンサー数
- 4
- ベストアンサー率
- 8%
- お礼率
- 51%
- 登録日2007/01/28
- 英語で「ではある」の表現方法
日本語で、 「~ではあるな。」と言った場合には ~でも、もちろんそうなんだけれど完璧ではないんだよな。 のような一部肯定、翻せば全面的には不肯定ないしは 問題点や他の可能性もあり得る事の示唆を含んだ表現になります。 別の言い方をすれば「ある意味~だ」のようになるでしょう。 日本語ではこの様に言い換えができます。 下記の例文を (1)「ある意味~ in a wayなど」を使わない(言い換えない)で表現する。 (2)「ある意味~ in a wayなど」言い換えて表現する。 の二つの方法でどの様に英文にされますか? 【例文】何も考えない様にして生きれば人生は楽ではある。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- shorter558
- 回答数9
- 昨日の杏林大学 外国語学部の広告
昨日の読売朝刊に杏林大学 外国語学部の広告がでていました。(東京版の新聞です。)その内容です。 I don`t like him because he`s rich. の文は、イントネーションの違いにより、「私が彼を好きなのは、彼がお金持ちだからではない。」という逆の意味にもなると書かれいました。 どなたか解説していただけないでしょうか。
- キャンセルに同意して
相手に取引のキャンセルを同意して欲しいのですが 「早くキャンセルに同意してください」 とただ単純に上の文を英語に訳すとどうなるでしょうか? 立場としてはこちらが強い立場です。 色々調べたんですが見つかりませんでした。 よろしくお願いいたします。