• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:二つ目のセンテンスだけ教えてください。)

センセーショナルなタイトル

このQ&Aのポイント
  • 未来のロボットが私たちの日常のタスクを助けるアイデアは間違っていないが、ユーティリティの高い人型プラットフォームが必要なアイデアは間違っている
  • コストの低下と技術の進歩により、様々な特殊用途のロボットを製造することができ、実際の消費者問題を解決することができる。人型のロボットを作る必要はない
  • PROMINENCE Ⅲ、Lessonn11 の最後の段落で、文が省略されていることによる誤解を解説

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (284/1158)
回答No.2

》 私はこの文はwrongが省略されているのだと思ったのですが、 そのとおりです。 The idea (①) that we will have robots in the future to help us in daily tasks is not wrong. The idea (②) that we need a multipurpose humanoid platform is ( wrong ). (1番目の idea を ①、2番目を ② とします) 二つの文の意味は アイデア ① は間違っていないが、アイデア ② は間違いである。 そして以下のようにつながります。 we will be able to make lots of special-purpose robots to solve real consumer problems. 私達はたくさんの special-purpose robots を作ることができるであろう。 There is just no need to make them humanoid. (しかし) humanoid にする必要はないのである。

joy1995
質問者

お礼

回答をありがとうございました。 もう一度本文を読み返して内容をつかんで、 さらに、最終手段として、chat GPTで訳を確認しました。 そうしたら、やっぱり、そうでした。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >The idea that we need a multipurpose humanoid platform is. >私はこの文はwrongが省略されているのだと思ったのですが、よくわかりません。 ⇒wrong一語が省略されているのでなく、not wrongの二語が省略されています。 つまり、冒頭の二文を書けば、The idea that we will have robots in the future to help us in daily tasks is not wrong. The idea that we need a multipurpose humanoid platform is (not wrong). … となりますね。 ちなみに全文訳はこうなります。 「将来、日常業務を支援してくれるロボットが登場する/我々が持つという考えは間違っていない。多目的な人型プラットフォームが必要だという考えだ(という考えは間違っていない)。コストは下がり続け、技術は進歩し続けるため、実際の消費者の問題を解決するための専用ロボットをたくさん作ることができるようになるだろう。人型にする必要は全然ない。」

joy1995
質問者

お礼

回答を下さりどうもありがとうございました。 今、二つの異なる回答を頂いているので、もう一度本文全体を読んで考えてみます。

関連するQ&A