- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:これらの文がうまく訳せなくて困っています。)
The Challenges of Translation
このQ&Aのポイント
- Struggling to translate these sentences effectively
- Graphical representation shows lack of universality in the franchise
- Constitutional document used for political repression and persecution
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
図式的に(グラフで)それを示せば、それが全ての人の参政権と呼ぶことができなかったことが、はっきりします。 それに付けられた表現 ―『Ich gehe wahlen』(私は投票するつもりです)の代わりに『Ich gehe falten』(私は降参するつもりです)― は、他に選択肢のない選挙が、本当の民主主義の通常の意味では選挙とは無関係だったということを、証明します。 たとえそれが、ドイツ全体を表すと主張し、民主主義の原則に賛同したとしても、この憲法文書は、すぐに、政治的抑圧と異なる見解を持つ人々を迫害する、社会主義者の部分的国家の建設のための道具になりました。 第6条は、特にこの点で印象的でした、と言うのは、それが『民主機関と組織に反対するボイコット運動』を犯罪であると述べたからです。