- ベストアンサー
海外の有名人に遭遇したときの、とっさの一言(>_<)!!!
前にとある海外有名人(英語圏)を見かけたのですが、 英語は多少話せても、決まり文句が浮かばなくて話しかけられず、苦い思いをしました+_+: そこで下記の英訳を知っておきたいんです(>_<)★ 何かいい言葉ありますか? ★写真一緒に撮ってください>_<☆ ★ハグしてください(ファンサービスが旺盛な有名人ですとよくファン をギュ~~している写真をみます・・>_<) ★大ファンです(I am a big fun of youでいいんですか??) ★握手してください。(Can I shake hands with you?) その他、上記の言葉以外の覚えておいたらgreatな言葉もありましたら 教えていただきたいです♪
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
写真お願いします。 "Could you get in a picture with me?" 大ファンです。 "You are my ----" あなたが出演した映画を観ました。 "I saw a movie you starred in." ーーーにサインをお願いします。 "Could you sign autograph on---?" "May I have your autograph?"
その他の回答 (5)
- Billie14
- ベストアンサー率0% (0/14)
★大ファンです 熱烈大ファン っていうなら You are my hero. というのもいいですよ。 きっと相手も喜ぶと思います。
お礼
ホントだ!!! いいアイデアですねw!! アドバイスありがとうございます。
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
No.3です。 "You are my favorite--" favoriteが抜けていました。すみません。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
一部、気になった点だけ、書かせてもらいます。 fun ではなく fan です。 I'm a great fan of you. I'm a huge fan of you. もよく使われています。
お礼
スミマセン間違えてましたw fugeだとものすごいファンって感じが伝わりますね♪ アドバイスありがとうございます。
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
備えあれば憂いなしです。
- yumtimtam
- ベストアンサー率38% (15/39)
★写真一緒に撮ってください>_<☆ ==> Would you like to be in a picture with me ? ★ハグしてください ==> Could you give me a (big) hug ? bigを入れると、ギュ~~というニュアンスが出ます。 ★大ファンです(I am a big fun of youでいいんですか??) はい、そうです。 ★握手してください。(Can I shake hands with you?) それでも良いでしょうね。 私なら“Could you shake hands with me?”の方を使いますが・・・ 以上、ご参考までに
お礼
アドバイスありがとうございますっ^^☆ 丸暗記してスラスラ言えるようにします! 憂いあれば備えありですし♪
お礼
アドバイスありがとうございます♪ サインや出演についてなどの、アドバイスも嬉しいです^^ うわ~~~覚えなきゃ☆