- ベストアンサー
I am falling for you..と言われましたが。。。
私は英語が堪能ではないので、教えていただきたいです。 「I think I am falling for you」と彼に言われたのですが、I think I am falling in love with you とは意味が違うのでしょうか?よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼に言われた「I am falling for you.」というのは『今まさに あなたに恋をしかけている』状態を表し、「I think I am falling in love with you. 」というのは『既に今恋に落ちている状態』 を表します。 微妙な違いがありますが、感情のタイミングという観点では 決定的な違いがあります。 こんな感じでいかがでしょうか?
その他の回答 (3)
- ecololo
- ベストアンサー率50% (1/2)
素敵ですね☆よかったですね! 意味はつまり好きだと思いますがよかったらR&B singer の Montell Jordan " Fallin'"聴いてみてください。 きっともっとsweetな気持ちになりますよ!
お礼
ありがとうございます! はい!ぜひ聴かせていただきます☆ ありがとうございました!
- ezorisu
- ベストアンサー率35% (61/171)
英語では男女の機微は微妙ですね。 前者:あなたが好きです。(あなたを好きになりかけています。) 後者:あなたに恋をしています。(あなたを好きになってしまいました。) ちなみに"falling in love" という映画の邦題は「恋に落ちれば」でした。 惚れた腫れたは思う人の心次第。 どうか秋に実る恋を…。
お礼
意味が違うという事を知り彼に直接尋ねることにしました。 おかげで"falling in love"だと彼に言われて本当に嬉しい思いでした。 どうもありがとうございました!!
- mahonia
- ベストアンサー率50% (62/123)
辞書で調べてみればわかると思います。 下記サイトをご覧ください。
お礼
調べてみましたが、やはり少し私には難しかったようです。。。 どうもありがとうございました!!
お礼
彼にその二つの意味について直接尋ねてみました。 彼はI am falling in love with youの方だと言ってくれました。 本当にありがとうございました!!