- ベストアンサー
自己紹介の最後の一言
いつもお世話になります。 明日英語で多数のネイティブスピーカーの前で自己紹介を することになりました(汗 自己紹介の際に、自分の経歴や趣味などを話した後、 「皆様と良い関係が築けることを望みます」 といった意味合いの事をいいたいのですが、 翻訳サイトで訳すと、 I hope that I can do good relations with all of you. となるのですが、実際にこういった言い方はするのでしょうか? どうかアドバイスお願いいたします。 参考になるサイト等もございました際に ご教授いただけましたら幸いです。 どうかよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
カジュアルな場であれば以下が自然でしょう。 I hope I can get along with you all. 翻訳サイトは日英は使えないです。
その他の回答 (1)
- peachblossom
- ベストアンサー率24% (29/120)
回答No.2
旦那がアメリカ人なので聞いて見ました。 言い方はレス1さんのでパーフェクトです。 質問者さんの英訳は”Do,Relations "が入ってます。これを使うと意味が”私は全ての方とよい性関係を結べることを望む”みたいな感じに受け取られてしまいます。 英会話などの場合皆さん理解はしてくれますが自己紹介の中に この単語を入れるとネイティブの方は中には変に取る方もいらしゃるみたいです。もしこの分をそのまま使いたいときは”Do"のぶぶんを”Have"に買えた方がまだニュアンス的には良いみたいです。 でも、”Relations"は今の若い人はあまり使わなくなってきてるみたいです。
質問者
お礼
peachblossomさん、 とても参考になるアドバイスありがとうございます。 気をつけます。 ありがとうございました。
お礼
Deerhunterさん ありがとうございました。 参考にいたします。
補足
自分の英文はおかしいですか? カジュアル以外ではどうでしょうか?