- ベストアンサー
添削願います。
以下の英文の添削をお願いいたします。 この予定は理由があって決められています。 This schedule is fixed for some reasons. 変更してほしいという要求に対して、理由あって決めたれた予定を変えられないと伝えたいのですが…
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
う~ん、definiteっていうのは意味が強すぎて非常に不自然です。あとbyっていうのはこの場合違います。someを入れるのも自分が知らない理由というふうに伝わってしまうので、無難に言うには This schedule is fixed for a reason です。ただ断るという場合は This schedule cannot be changed for a reason と言ったほうが自然ですね。場合にもよりますけど。
その他の回答 (2)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2
some っていうのはいかにも弱いですね。 This schedule is fixed for our difinite reasons. なお、byは、fixした人を指すので、あえていうなら by us でしょうが、不要でしょう。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
noname#69788
回答No.1
forではなくbyだと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
This schedule cannot be changed for a reason.この文が適当かと思うのでこの表現を使います。この後でその理由を述べれば納得してくれると思います。回答ありがとうございました。