• ベストアンサー

英語で月は「輝いている」とは表現できない?

the Moon は英語では shine している、とは表現できないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#20453
noname#20453
回答No.4

月が輝いている・光っているという意味なら表現できます。辞典(Advanced Favorite J-E Dictionary)にも、The moon is shining brightと載っています。 例:They make hamburgers while the sun shines and love while the moon shines. 映画の批評の一部で主人公の"they"について述べている部分です。 例:And when it's late at night, and the moon is shining bright. Cabin In Carolineという曲の一部です。

その他の回答 (5)

  • trying
  • ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.6

"The moon illuminates brightly"はもう一つの表現かな。

回答No.5

 shine は,「その物自体が光を発して輝く」という意味だけでなく,「光を反射して輝く」という意味でも用いられます。  したがって,月にあたった太陽の光が反射して輝いている場合も,shine という語を用いることができます。そういう意味では,「輝く」という日本語と同じだと考えていいでしょう。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

moonshine 【名-1】〈話〉荒唐無稽な話[考え]、たわごと、くだらないこと 【名-2】〈米話〉密造酒、密造(バーボン)ウィスキー 【自動】密造酒を造る これがあるから(????) 失礼しました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

映画に「月の輝く夜に」ってありましたが、残念乍ら原題は「Moonstruck」でした。 moonstruck 【形】気がふれた、気の狂った、発狂した 失礼しました。

noname#19769
noname#19769
回答No.1

moon shines はよく見ますが、なぜ使えないと思われました?

関連するQ&A