- 締切済み
英語 表現
英語 表現 ~ならばどれほどよかったことやら。を英語ではどういう風に表現するのでしょうか。 例文を混じえてご説明お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Hamilton1776
- ベストアンサー率50% (1/2)
これがお金だったらどれだけよかったか。 I would be very happy if this was money. 君が女だったらどれだけよかったか。 I would be so happy if you were a woman. I wish you were a woman. I just hope you were a woman. Well, I'd be glad if you were a woman
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
「質問者からのお礼」を拝見しました。 >なるほど、ですがNo1の回答者さんとNakay702さんの回答とでは「would i have been 」と「i would (have) be(been)」で肯定文と疑問文なところが不一致なのですが、どういう使い分けでしょうか? 解説よろしくお願いします。 ⇒あ、失礼しました。仮定法過去と仮定法過去完了をまぜこぜにしてしまいました。前回分を破棄させていただいて、改めて投稿いたします。 (新しい回答) >英語 表現 ~ならばどれほどよかったことやら。を英語ではどういう風に表現するのでしょうか。 例文を混じえてご説明お願いします。 ⇒以下のとおりお答えします。 「もし(今)…ならば、どんなに~だろう」と現在の事実に反する仮定を表すには、仮定法過去を用います。例えば、こんな感じです。 例1:How happy I would be if I could meet you! 「あなたと(今)会えていたら、どんなにうれしいことでしょう!」 例2:How beautiful it would be if we could see Mt. Fuji. 「(今)富士山が見えたら、どんなにきれいだっただろう。」 例3:I wish we could have the Olympics as planned! 「(今)予定通りオリンピックができたらよかったのになあ!」 「もし(あの時)…だったならば、どんなに~だっただろう」と過去の事実に反する仮定を表すには、仮定法過去完了を用います。例えば、こんな感じです。 例1’:How happy I would have been if I could have met you! 「あなたと(あの時)会えていたら、どんなにうれしかったことでしょう!」 例2’:How beautiful it would have been if we could have seen Mt. Fuji. 「(あの時)富士山が見えていたら、どんなにきれいだっただろう。」 例3’:I wish we could have the Olympics as had planned! 「(あの時)予定通りオリンピックができていたら、よかったのになあ!」 以上、訂正・補充・再回答まで。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
>英語 表現 ~ならばどれほどよかったことやら。を英語ではどういう風に表現するのでしょうか。 例文を混じえてご説明お願いします。 ⇒以下のとおりお答えします。 「もし…ならばどんなに~だったことだろう」(感嘆文)は、 「How ~ if …」の形になります。時制は仮定法過去を用います。 例えば、こんな感じです。 例1:How happy I would be if I could meet you! 「あなたと会えていたらどんなにうれしかったことか!」 例2:How beautiful it would have been if we could see Mt. Fuji. 「富士山が見えたらどんなにきれいだっただろう。」 また、「~していたらよかったのになあ」(願望文)は、「wish+仮定法過去」を用います。 例えば、こんな感じです。 例3:I wish we could have the Olympics as planned! 「予定通りオリンピックができたらよかったのになあ!」
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
If ... how happy would I have been! If Trump won how would I have been! 「もしトランプが勝ったら私はどれほど嬉しかったことやら」 If I could get a free ticket to the moon how happy would I have been! 「もし月への無料チケットがもらえたならば、私はどれほどよかったことやら」 Being a history buff if Father could meet Himiko how happy would he have been! 「歴史好きだから、父がもし卑弥呼に会えたら、どれほどよかったことやら」
お礼
なるほど、「would have」を用いるんですね。 How happy would i have been if it was 30hours a day みたいな感じでしょうか。 回答どうもありがとうございました。
お礼
なるほど、ですがNo1の回答者さんとNakay702さんの回答とでは「would i have been 」と「i would (have) be(been)」で肯定文と疑問文なところが不一致なのですが、どういう使い分けでしょうか? 解説よろしくお願いします。 回答ありがとうございました。