- ベストアンサー
~survive with??
We don't know if we can survive( ) all this competition. (with/on/until/upon)のいずれかを入れる問題で解答はwithなのですが、onでも行けそうです。 withにするとall this competitionと競合して生き残っていく感じでいいのでしょか?解説はネイティブの説明でwithが一番自然としか記述されてません。 どなたか、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「withにするとall this competitionと競合して生き残っていく感じでいいのでしょか?」 ⇒ 私の直感からすると、そういうイメージではとらえられません。むしろ、 「このような競争があるわけだから(その事実を考慮すると)、我々が生き残れるかどうかはわからない」 ぐらいの意味だと思います。 (1) このwithは”~survive with”とつながっているのではなく、”with all ~”のつながりで意味を作り出しているような気がします。例えば、『ウィズダム英和辞典』のwithの5番の項の解説、 《所持している状況》[しばしば~all]…があるので;…があれば、 例文He’ll find a new job easily with all the work experience he has.(彼ほどの実務経験があれば、新しい仕事はすぐ見つかるだろう)」 に、また、 OALD(7th ed.)だとwithの7番目の項、 “used when considering one fact in relation to another: She won’t be able to help us with all the family commitments she has.” にあたる気がします。 (2) 他の皆さまはwith 以下をsurviveとの関連で意味を探ろうとしていますが私はそこに関連はないような気がします。 googleで、”with all this competition”で検索をかけると600件を超えてヒットしますが、その一つに How will I survive with all this competition? (http://72.14.203.104/search?q=cache:cg8WRQl9NeAJ:www.mic.org.mt/EUINFO/sector/sections/fse_plasterers.htm+%22with+all+this+competition%22&hl=ja&gl=jp&ct=clnk&cd=8) という件の英文に類似のものが得られます。これも上の(1)で引用した用法で説明がつきます。 ほかにも"With all this competition"の部分が文頭にある例がたくさん見られます。このことはこの部分が単にsurviveなどの単なる動詞との関連よりも、文修飾副詞のように、文全体のようなより大きな単位との関連があることを示唆しています。 (3) We don't know if we can survive ( ) all this competition. の空所に(with/on/until/upon)のいずれかを入れよ、 という問題を改めて見直してみると、上の( )内の選択肢の他のものon / until / uponもすべてwith と同様、surviveよりも後の” all this competition”との関連を問おうとしている問題のようだということに気付きます。 「解説」が「ネイティブの説明でwithが一番自然」としか記述されていないというのも、正解のwithがsurviveとの関連で説明がされるものではなく、むしろ”with all this competition” が全体として醸し出す上の(2)で説明した感覚をネイティブがうまく説明できなかったのではないか、という気が私にはします。 そこで、ぜひとも質問者の方にお願いがあります。この問題の出典をできるだけ正確に教えてください。私個人としても調べてみたい欲求に駆られています。よろしくお願いいたします。
その他の回答 (11)
- tyun-cocco
- ベストアンサー率25% (12/47)
まず、untilは明らかにおかしいですね?? 次にon/upon です。どちらも同じような意味ですが、survive onでのonは≪依存≫という意味です。depend onと同じような意味です。なので、We don't know if we can survive on all this competition.とすると意味がおかしいです。あらゆる競争に頼って生き延びていく・・・??変ですね。withはまぁ、方法・手段を表すwithでしょうか??質問者様の言うとおり、競争して生き残る、という意味です。 解説ではwithが一番自然とありますが、自然というか、やはり他のものでは意味がおかしくなってしまいます。
- 1
- 2
補足
詳細かつ興味深い視点からのお答えありがとう御座います。 出典なのですが、某資格試験用におそらく日本人の専門家でなく英語ネイティブが作成した問題ということしかわかりません。よって解説もここは自然だから、不自然だからという記述が多いです。ご了承ください。