• ベストアンサー

英語の和訳

There can be no meaningful discussion of this subject until we resist the impulse to assign blame. Nor can we hold to the simple belief that with will alone, one can consciously resist the attractiveness of food and precisely control one's weight. この文の和訳をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2

There can be no meaningful discussion of this subject このテーマに対して意味のある議論はありえない、 until we resist the impulse to assign blame. 但し、我々が他者を悪者にする衝動を抑え込むまではだ。 Nor can we hold to the simple belief that with will alone, 我々は意思だけで次に言う単純な信仰を持ち続ける事も出来ない、 one can consciously resist the attractiveness of food and precisely control one's weight. 人はいつでも食料の魅力に抵抗することが出来、正確に体重制御が出来るとの信仰をだ。

その他の回答 (1)

  • okdafu
  • ベストアンサー率40% (50/125)
回答No.1

本件については、批判的な衝動に対抗し切るまで、意味のある議論はできないでしょう。さらには、意思だけでは、意図的に食べ物の誘惑や正確な体重コントロールができると信じることは困難でしょう。 こんな感じの気がしますが、原文の文法が正確でないように思えるのは、勉強不足のようなので、外してるかもしれません。