• ベストアンサー

「さえすれば良い」の英訳

「さえすれば良い」もしくは「するだけで良い」の英訳はどのような表現がありますでしょうか? 私は、以下のような感じの英語が思いついたのですが 他にもっと良い表現があると思いましたのでお尋ねしました。 All you have to do is just only to do ...

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.4

All you have to do is ***** You only have to 動詞 You just have to 動詞 have を need にしても可 you just have/need to はどちらかと言えば とにかく~しなくちゃいけない、と言う意味が多いですが。 一番しっくりくるのが All you have to do is *** ですね。

noname#18328
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • kei30
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.3

You have only to (動詞の原形)~ というのもあります。 You have only to answer my question. 「君は私の質問に答えさえすればいいんだ。」 ・・・のような感じで。

noname#18328
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

回答No.2

Only you have to do is・・・ でも大丈夫だと思います。

noname#18328
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

  • bono223
  • ベストアンサー率31% (71/224)
回答No.1

"All you have to do is..." だけで、「...するだけで良い」という意味になると思います。

noname#18328
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A