- ベストアンサー
「さえすれば良い」の英訳
「さえすれば良い」もしくは「するだけで良い」の英訳はどのような表現がありますでしょうか? 私は、以下のような感じの英語が思いついたのですが 他にもっと良い表現があると思いましたのでお尋ねしました。 All you have to do is just only to do ...
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
All you have to do is ***** You only have to 動詞 You just have to 動詞 have を need にしても可 you just have/need to はどちらかと言えば とにかく~しなくちゃいけない、と言う意味が多いですが。 一番しっくりくるのが All you have to do is *** ですね。
その他の回答 (3)
- kei30
- ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.3
You have only to (動詞の原形)~ というのもあります。 You have only to answer my question. 「君は私の質問に答えさえすればいいんだ。」 ・・・のような感じで。
質問者
お礼
大変参考になりました。ありがとうございました。
- gatewayarch
- ベストアンサー率20% (12/59)
回答No.2
Only you have to do is・・・ でも大丈夫だと思います。
質問者
お礼
大変参考になりました。ありがとうございました。
- bono223
- ベストアンサー率31% (71/224)
回答No.1
"All you have to do is..." だけで、「...するだけで良い」という意味になると思います。
質問者
お礼
大変参考になりました。ありがとうございました。
お礼
大変参考になりました。ありがとうございました。