• ベストアンサー

英訳を手伝って欲しいのですけど

英語をしゃべる友人との会話の準備(当方あまり得意でないので)をしています。 少し英訳のお手伝いをしてい頂けないでしょうか? 「やろうと思えばやれるんだけど」は仮定法未来だと思うのですけど、どう訳せばいいでしょうか? とりあえず「if I were to do, i can do though.」等と訳してみたのですけど・・・ それと、「どんな趣味ありますか?」というのはどうすればいいでしょうか。 「what hobby do you have?」よりも少しソフトにしたいのですけど。 「how hobby ~」と使えるのでしょうか? 宜しくお願いしますm(_ _)m 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.4

こんにちは。 話す時は、あまり仮定法がどうとか考えずに、普通に伝えればよいと思いますよ。 「忙しかったのでしばらく実験をしていなかった。もちろん、やろうと思えば出来なくも無いのだけど」 これだと、未来ではなく過去なのでは? たぶん仮定法を使うと I could have spared my time for it.... となると思いますが、普通に I know I could spare my time for it if I just tried to do so... 「もしやろうとすれば、それに時間を割けたんだけど・・・」 で十分通じると思います。 do itを2回続けるのはテンポが悪いので、ちょっと変えちゃいました。 丁寧と言うわけではないですが、 What kind of hobbies do you have? だと、「どういった趣味をお持ちですか?」に近いニュアンスのように感じます。

noname#24160
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 spare my timeというのはいい表現ですね。 what kind~も自分が望んでいたニュアンスに近い気がします。 質問をした日の夕方に、その友人と晩御飯を一緒に食べて1時間ほど話をしてきました。 確かに、実際話をしていたら文法なんて頭に浮かばないものですね。 簡単な文章を繋げて、とりあえず通じているからいいや、見たいな感じになってしまいました;

その他の回答 (4)

  • scaddi231
  • ベストアンサー率47% (33/70)
回答No.5

........, I could do that if I'd tried up though. ――精一杯やってたら出来たかも知れないけど。―― tryとかstayとかに、outやupをつけると、頑張ってやっているというニュアンスです。 (大雑把に言いすぎですが) 「丁寧」という観点では、 May I have your hobbies? はどうでしょう? May I have your....で、「~をお伺いしても宜しいですか?」という風になります。

noname#24160
質問者

お礼

再度のご回答ありがとうございます。 実際の会話では、「of course i can do, if i have the will」となってしまいました。 おおまかに通じてそうだったのでいいのですけど; may i have~というのはちょっと硬そうですね・・・ そこまで硬い関係でもないんです。 結局話すときは「what is your hobby?」となってしまいました。 変に考えない方がいいみたいですね。

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.3

>「やろうと思えばやれるんだけど」は仮定法未来だと思うのですけど、・・・ 「仮定法」などと硬いことは考えずに、 I know I can do it only if I try really hard,・・・・ では、どうでしょう?? >「どんな趣味ありますか?」・・・・ 趣味を尋ねるのに「ソフト」に、ということは「遠まわしに」ということでしょうか? そのほうがかえっておかしい気がしますが・・・・。 What are your hobbies ? と直接聞いても何も問題ないように思います。 (大きな声ではいえないような趣味の話なら別ですが) 参考にもならないレスで申し訳ないです。

noname#24160
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >I know I can do it only if I try really hard, そこまで強く限定をするつもりではないんです・・・ 注文が多くてすみません; >what are your hobbies? も普通にいいですね。 ただ、それだと「あなたの趣味は何ですか?」となりますよね? どちらかというと「どのような趣味をお持ちですか?」というように丁寧にしてみたかったのですけど、「what~」でも問題なさそうですね。

  • scaddi231
  • ベストアンサー率47% (33/70)
回答No.2

「やろうと思えばできるんだけど」のあとは何が続くのでしょうか? despite I'm bale to do that......ん~、すみません、詳しくお願いします。 下のほうは、 "What is your hobby"でOKかと。

noname#24160
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 会話は、「忙しかったのでしばらく実験をしていなかった。もちろん、やろうと思えば出来なくも無いのだけど」というようなものを想定していました・・・。

回答No.1

> やろうと思えばやれる I could do it. > どんな趣味ありますか? What's your hobby? What're you interested in? > 「how hobby ~」と使えるのでしょうか? 無理です。

noname#24160
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >I could do it. その通りですね; I could do it. but i don7t though. でよさそうですね。 how~はやっぱり無理ですよね;

関連するQ&A