• ベストアンサー

day afterの意味

昨日、外国人のプロスノーボーダーの方と一緒に写真をとってもらって、その後にday afterと言われたのですが、これはどういう意味ですか?see you laterみたいなものでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.3

>また、シチュエーションとしては、前日から泊まり込みで、前日の夜はみんなで相当飲んで騒いだ翌日の朝です。 これです。「大変な事のあった日の翌日」って感じですね。つまり、「昨日飲み過ぎちゃって」、というニュアンスです。もう10年以上前になりますが、The Day After というテレビ映画がありました。これは、核爆弾がアメリカに落とされた日の翌日の事でしたね。これと全く同じです。 ドイツ、オランダ、北欧の人は英語のうまい人が多いです。英語教育がしっかりしてるんでしょうね。

zaki_shin
質問者

お礼

なるほど。It was very exciting last nightとかって返せるとベストでしたね。とりあえず笑っときましたが、それも結果オーライでしょう。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2

The day after なら,その次の日、です。(the day after the storm = 嵐の日の翌日,等)それでは,また明日、という意味にはなりませんが・・・ その前にどういう会話があったんでしょう? その人は英語圏の人ですか?ネイティヴじゃなかったら、もしかしたら、また明日,と言いたかったのかも知れませんね。

zaki_shin
質問者

補足

回答ありがとうございます。 特に会話はなかったですね。写真をとろうとして、近くにいたので、join us! OK!みたいな会話しかしてません。ちなみに多分ドイツ語圏の人だと思います。 また、シチュエーションとしては、前日から泊まり込みで、前日の夜はみんなで相当飲んで騒いだ翌日の朝です。この後の予定は、室内のゲレンデで滑ってその後解散という予定になっていました。

回答No.1

次の日とか、その後の日って言う意味

関連するQ&A