• ベストアンサー

See ya later alligator. After a while crocodile.

さよならを言う時に See ya later alligator.(Catch ya later alligator.) というと After a while crocodile. と返って来るその言い方がどこかのwebページで実際に聞けないでしょうか。 きっとリズムがあると思うんですけど"After a while crocodile."のリズムがわかりません。 大した疑問ではないんですが、ここ数ヶ月気になっていました。 言えるようになったら楽しいなと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ウェブページは知りませんが [after] [awhilea] [croco] [dile] []はすべて一拍です。  なはずです。わかりにくいですね(汗) ちなみにwhleの後のaは拍子取りのような感じでワイラみたいに特に強調せず自然にいいます。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 何と言うか、とても雰囲気がわかりました。うふふ楽しいですね。

noname#9284
質問者

補足

うむむ。 "After a while, crocodile"はここの会話の中にあったのですが 照れるのかリズムを取っていませんね。 もう少し探してみます。 http://eigono.cool.ne.jp/ear/absolutely.html

その他の回答 (2)

  • strato26
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.3

この言いまわし、特に、 See you later, alligator. は、友人同士でよく使われる口語で、かわいらしい感じがします。かと言って、タフな大男が使っても大丈夫な感じのフレーズです。 発音のポイントではないのですが、この文章は rhyme で遊んでいるということです。 歌の歌詞などからもよく耳にしますが、A rhyme とは「語呂合わせ」「韻」という感じでしょう。つまり、 See you later, alligator の (later) と (gator) After a while crocodile の (while) と (dile) 発音の感じは多少独特で、歌ってる感じ? alligator と crocodile が多少強調されます。 以上、参考になれば幸いです。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。 > かと言って、タフな大男が使っても大丈夫な感じのフレーズです。 そうなんですか。大人もたまに言っていいのですね。

回答No.2

発音を載せているページを探したのですが、見つかりませんでした。 See ya later alligator. が4拍子になっているので(See ya/ later/ alliga/tor) 同じ様に4拍子で返せばいいと思います。 (After a/ while/ croco/dile) という具合でしょうか。

参考URL:
http://homepage1.nifty.com/tatsuya-n/jp/fullhouse/fhenglish.htm
noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 またwebを探してくださってありがとうございます。 えええ~~。これって元は歌だったのですね。

noname#9284
質問者

補足

うむむ。 "After a while, crocodile"はここの会話の中にあったのですが 照れるのかリズムを取っていませんね。 もう少し探してみます。 http://eigono.cool.ne.jp/ear/absolutely.html

関連するQ&A