look no further/ turf / free up~ /
look no further/ turf / free up~ / too long to cotemplate そして単語の意味が第一段落からわからない文章をどう読めばいいのか?
If you're looking for a criminal class in the animal kingdom, look no further than the higher male primate. ( 2) Gollrilla males coolly muder infants fathered by other males to free up nursing mothers for breeding; rival gangs of chimpanzees wage bloody border wars to protect their turf or enlarge their harems; and the human male has a criminal record too long to contemplate. (3)The latest research, however, shows that in one species of great ape, the bonobo, males engage in none of this barbarism. (4)Bonobo society is one in which behavioral limits are set, the peace generally kept, and transgressors quickly punished. (5)The reason for such order is simple: Among bonobos it is the females that enforce the laws.
以上が第一段落ですが、よく内容をつかむことができませんでした。
(1)は、犯罪の授業を探しているなら、より高い男性のprimateより先をみるな(?)
look no further とは何のことでしょうか?
(2)は、オスのゴリラは冷酷に他のオスゴリラに育てられた子供を殺す to free up nursing mothers for breedingはどう考えるのでしょうか?none of ...のnoneはnoと同じですよね?nurseは動詞で「世話をする」だと思います。
for breedingは 育てるのに?
rival.....wars は、ライバルのチンパンジーのギャングは境界の戦争をする。彼らのharemsを大きくする、turfを守るのに。一方、人間で男性は、長すぎて考えられない犯罪記録を作る 。too long....toは程度の~すぎてと思いました。
「しかし」とあって、何と何を「しかし」といっているのか前文が分かっていないのでつかめていません。
最新の研究が示す→内容=ボノボという類人猿の中で、オスは、このbarbrarismをもたない。
類人猿の社会=行動の制限が置かれている。transgressorは速やかに罰せられる?
the peace generally keptは 文法的にどんな働きをしているのですか?
such orderはそういう秩序の理由は単純で、つまり、ボノボの中で、法を施行するのはメスなのである。
以上の質問の箇所でこのような知らない単語の多い文を読むときに必要なことはなんでしょうか?
適切な質問文が思い浮かばず、気になったことを羅列したような文章になってしまい、ごめんなさい!
英語で書いた箇所は単語としてわかっていない箇所と思ってください。
経験者の方、よろしくお願いします。読むときのアドバイスでけっこうですので、全文訳などはのせていただかなくてけっこうです。下手な質問、文章でごめんなさい!
お礼
ご指摘ありがとうございました。