- 締切済み
leaveの使い方
「彼は窓を開けたままにしておいた。」は、 He left the window open.ですが、 「彼は窓を開けたままにして去った。」は He left with the window open.でいいと思いますが、 上記のleave+OCのパターンは使えないのでしょうか? (たとえば、He left the window open and left.など。変ですか?)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#11080
回答No.4
he left the window open(and gone). 開けっ放しにして何処へやら、というにおいは残ります。
noname#11080
回答No.3
おっしゃるとおりです。わざわざ、he left the window open and left という必要はないです。
- oscarity
- ベストアンサー率37% (11/29)
回答No.2
leaveの反復が嫌なら、「去る」に「take off」を使うのもいいと思います。 leaveと同じくらい頻繁に使いますから。
- ardoise
- ベストアンサー率18% (11/60)
回答No.1
leave+OCの形で書いても文法上問題ないです。 が、この文章について言えば△だと思います。 なぜなら、前半でleftを書いて後半でも同じ単語を (別の意味とはいえ)繰り返すのは一般に避けられていることだからです。 敢えてleave+OCを使いたいのならば left the window open and went outなど、他の動詞を使うべきかと思いますよ~。
補足
ありがとうございます。念のために聞きますが、 He left the window open.の文に「彼は窓を開けたまま去った」という意味はないですよね?