- ベストアンサー
付帯状況with the windows openedはダメ?.
高校英語の穴埋め問題 (1) She fell asleep with the windows (open). (2) He left home with the door (closed). "with +名詞+形容詞"「(名詞が)~である状態」という構文から上記のように埋められると思います。 ところで "with +名詞+過去分詞"で「(名詞が)~されている状態」 という構文も参考書に載っていました。 そうしますと、 She fell asleep with the windows opened.という言い方は絶対出来ないんでしょうか? それとも、できたとしても意味が異なってしまうのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
どうも有り難うございました。 参考になりました。
補足
2004/10/25 >> She fell asleep with the windows (that were) open. >> She fell asleep with the windows (that were) opened. >> と言う形になっていると考えられるわけです。 > 実際にこのような関係代名詞は省略できるのでしょうか? > (主格の関係代名詞の省略でこのような例を参考書等でなかなか探せませんで、、、) > それとも、Great-dayさんのご推測という事なんでしょうか? 見つけました!! 『関係代名詞の分詞を使った書き換え ● 「関係代名詞+be 動詞+分詞」の形の文章は,「関係代名詞+be 動詞」を省略できる。 ◎ 進行形の場合○ I know the boy who is playing tennis over there. →I know the boy playing tennis over there. ※ 意味:「私は向こうでテニスをしている男の子を知っています。」 ◎ 受動態の場合○ I have a book which is written in English. →I have a book written in English. ※ 意味:「私は英語で書かれた本を持っています。」 ● 逆にいえば,分詞を使った文章を関係代名詞を使って書き換えることも可能ということ。。』 という用法だったのですね。失礼致しました。m(_ _)m