- ベストアンサー
接続詞についてお伺いしたい。
よくテレビで、 ’そんな中!’ とよく言いますよね? 英語だとなんと言うのですかね? 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「そんな仲」ではありませんの意味でしたら that relation 「そんな中」二人は出会ったのような意味でしたら under such circumstance または as thing are going in that way でよいかと思います。
その他の回答 (2)
- tooton
- ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.3
パッと思いついたのは meanwhile ですけど。 「そうしてる間に」というような意味ですよね。
質問者
お礼
意図している意味にぴったりmeanwhileがあいました。
- Caper
- ベストアンサー率33% (81/242)
回答No.1
もしかしたら、こちらが参考になるかもしれません。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F%F3%8B%B5%82%C5&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
質問者
お礼
なかなか使えるサイトですね!
お礼
as thing are going in that wayは なかなかいいですね!