- ベストアンサー
medicateとtreatの使い方について
英作文でmedicate you(薬物療法をする)としたのですが、nativeの人にチェックしてもらったら『そんな用法は無い、treat youだ』と言われました。本当にそうなのか自分で今調べてるのですが、いまいちよく分かりません。すいませんが教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
medication, medicate, treat, medicine, これら医学用語は、とても混同しやすいのですが 一応使い方に区別があるようです。 薬物療法をする、という医学的な事を言う場合では、 treat ~ with medication あるいは、通常は受動態を使い、 be treated (with medication) であって、medicate だけで「薬物療法をする」という意味にはならないのです。 医学的な「薬物療法」、というのはいくつか言い方があって medical treatment, pharmacologic therapy などの単語を私はよく使いますが、それは素人が入手できない「薬物」を指します。「投薬方法」(一日1回投与、などの用法)となると medicationを使いますね。 ややこしいですが、medicate にはもっと「身近な治療」の意味があるようです。 medicated cosmetics という語がありますが、これは医薬部外品で、よくドラッグストアなどにありますよね。 薬ではなく、「薬用」で治療する際に medicateを使い、 薬物(drug, medicine)による治療行為では treat を使う、そう覚えても間違いはないでしょう。 また、medicate で人が主語というのはありますよ。 お母さんが娘に軟膏を塗ってあげる時などにもmedicate を使いますし。 なんか色々書いて却って分からなくしてしまったかも・・・。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
米国で買った栄養クリームなどの説明書きを読むと It medicates your dry skin and ******* とかよく書いてあります。あまり医療で使用される薬品等にmedicateと言う言葉が遣われていないように私は思うのですが・・・ あとno.1さんの回答とかぶりますが ”薬が傷などを治す”場合はあっても主語が人の場合はmedicateは遣わないような気がします。 はっきりした回答でなくてすみませんが。
お礼
ありがとうございます。わざわざご確認いただき、大変助かりました。
- bluespace
- ベストアンサー率27% (15/54)
私も英和辞書を調べた程度ですが、 medicateは、患部を薬で治療する場合に使われて、直接に人間全体を治療するという言葉ではないようです。 treatは、訳語に患者を治療するとあります。 nativeの方もそのようなことを説明したのではありませんか。
お礼
ありがとうございます。胸のつかえが取れた気がします。
お礼
詳しくご説明頂きありがとうございます。皆様のご親切により問題が解決いたしました。またご質問させて頂くことがあると思いますが、今後とも宜しくお願い致します。