• ベストアンサー

"out of"の用法について

こんにちは。英作文の問題集の模範解答を見ていて、解せなかった点があります。 Then I want to take you to Tokyo Disneyland, which is the most active one out of all the Disneylands. という文章なのですが、この"out of"は"of"の強調のような用法でしょうか? 辞書を見てもそのような用法がなかったため、皆様に質問させていただきました。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

out ofでセットで(熟語的に) " ~から" という意味でよく使われます。 アルク、英じ郎からout ofで引いた結果の URLをつけておきます。見れば納得されると思います。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/out+of/UTF-8/
asuoi
質問者

お礼

お礼が遅くなりましたが、お回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

No.1さんの補足になりますが、 ”out of all the Disneyland” 「すべてのディズニーランドの中から」 "Tokyo Disenyland" を話題として取り上げた上で、それは "the most active one" 「もっとも活動的なディズニーランド(=one)だ」 と関係代名詞の非制限用法を用いて、述べているのではないかと。

asuoi
質問者

お礼

お礼が遅くなりましたが、お回答ありがとうございました。

回答No.2

感覚的な回答で恐縮ですが、 asuoi さんが書かれているように、"of"の強調のような用法で使われていると理解して良いと思います。 #1さんが引用されている英辞郎を見ると、「~から外へ」、「~から抜け出して」のような意味がありますが、元々外に向かって飛び出すという意味合いがあり、そこから単に"of"の「~のうちの」よりも、「~の中の出色の存在」とか、ある仮説などを裏付けるより強い事実を述べるなどの使われ方になっています。

asuoi
質問者

お礼

お礼が遅くなりましたが、お回答ありがとうございました。