- ベストアンサー
外国の方への自動車保険料支払いを手紙でお願いする方法
- 外国の方への自動車保険料の支払いを手紙でお願いする方法について説明します。保険料の支払いが滞ると保険金の支払いが受けられないため、早めの支払いをお願いする必要があります。
- 口座振替依頼書が届かなかった場合や支払いが滞った場合、保険金の支払いが停止されてしまう可能性があります。保険料の支払いが滞った場合は、早急に振り込み手続きを行い、保険の有効性を確保する必要があります。
- 保険料の支払いは、保険会社へ直接振り込む方法や口座振替依頼書を提出する方法があります。外国の方へ保険料の支払いをお願いする場合は、分かりやすく丁寧な言葉で手紙を書き、支払いの重要性を伝えることが大切です。失礼のないよう注意して手紙を作成しましょう。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も実は「口座振替依頼書」の英語での専門的な名称を知らないのですが、その送られてきたと言う用紙はあなたの手許にはないのですね? 一応その「口座振替依頼書」を手作りで英語にして全文を訳してみました。 Thank you for sending the account transferring(request) form. However,it couldn't make it on time for the withdrawal of April.Therefore your insurance contract is not effective (またはvalid) at present. So there is no insurance to cover in cace of an accident unless you make the two missing payments. I recommend (またはsuggest) you make the payments as soon as possible. Thank you. こんな感じで良ければ参考にして下さい。 自動翻訳じゃなかったんですね、失礼いたしました。 どう勉強すればいいのか助言は難しいですね。私もまだまだですし。洋書の読書は割といいですよ。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
私ばかり何度も登場してすみません!! 少し気になったのですが、あなたはその支払いがされたらまたすぐこの相手の人の契約をそのまま更新させるつもりなんですか?それなら最後を I recommend (またはsuggest) you make the payments right away so I can put you back on the contract as soon as I verify that your payments are complete.とか上のright awayのあとを if you wish to keep your contract. にすればいいと思います。 あとミススペルがありました、すみません。 in case of です。caceは間違いです。 それと unless you make the two missing payments としましたが、unless you make the two payments that are overdue.にしても良いです。 それと(しつこいな、私も) Therefore your insurance contract is not effective (またはvalid) at present.は はっきりTherefore your contract is expired at present.としてもいいです。 色々ごめんなさい。ご健闘祈ります。
お礼
ありがとうございます。 契約は切れているわけではありません。中断です。保険金がおりないのは契約していないのとおなじですが、未払い分を支払って継続して無事故の場合、1年ごとに保険料が安くなります。 手紙は送りましたが、ほかにも外国の方がいていろいろなケースがありますので参考にさせて頂きます。
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
日本語の原文を載せた方がみなさんが答えてくれ易いと思います。この英文が少し不自然なのは自動翻訳でしょうか? 有効になるように・・はtodayのあとを to make your insurance effective などがいいと思います。
補足
回答ありがとうございます。日本語を全部翻訳してもらうのは虫が良すぎると思ってしまいました。(無料で)日本語で書きますのでよろしくお願いします。 口座振替依頼書を送っていただき、ありがとうございます。しかしながら、4月の引き落としには間に合いませんでした。現在契約は無責の状態で、万が一事故あっても保険金は支払われません。早急に2回分の保険料を送金してくださいますよう、お願いします。 ちなみに私の書いた英文は自動翻訳ではありません。独学で英語を勉強しています。やはり不自然ですか・・・・。ぜひ、どう不自然か、どんな勉強をすればいいか、助言をお願いします。
お礼
ありがとうございました。そっくりそのまま使わせていただきます。やはり、ぜんぜん違いますね。 やっと手紙が出せる安心の反面、自分の力のなさをつくづく感じます。また手紙が必要なときはよろしくお願いします。