- ベストアンサー
もう買った?と英語で言いたい場合
ある人が、ある車(Nissan Marchとします)を買う予定でいると私に話したとします。 数日後にその人に会い、「Marchをあなたはもう買いましたか?」と質問したい場合、以下のどっちが自然なんでしょうか? Have you bought a March yet? Have you bought your March yet? それともどっちも間違いでもっと相応しい表現がありますか? どなたか回答お願いいたします。。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 マーチのことを数日前に買う予定と話しているのですから、Did you buy a March.と過去形で言います。 中古などでそれしか話題にのっていないのであれば、Did you buy the March?と冠詞が変わってきます。 buyの代わりにgetもつかいますね。 砕けた言い方(ちょうど、「買ったのかい?」と言う感じの表現ですね)でしたら、Bought/Got a/the March?といってしまいます。 また、同じ砕けた言い方で(ちょうど、日本語の微笑みながら言う「(教えてよ)買ったの?」) Did you buy/get?という言い方をします。 もうすでに、と言うフィーリングを強めたいのであれば、Did you buy/get a/the March already?と言う言い方でalreadyをもってくることで表現できます。 現在完了形を使って「まだ買っていないの?」と言うフィーリングを伝えたいのであれば、Haven't you bought a/the March yet?と言う表現も良く使いますね。 状況によってはこの表現は「迷っていないで早く買えよ」と言うフィーリングが入ってくるときがあります。 ご質問のHave you bought a March yet?「もう買いましたか? (もう買う手続きは終わりましたか?)ですね。 Have you bought your March yet?の方はショールームなどに一緒に行って、もうその人はどの車を買うか・買いたいか知っている(目をつけていた)場合に使います。 ほら、あのショールームで見たやつ、もう手続きは終わったの?と言う感じですね。 マーチを買うと言うことがはっきりわかっているのであれば、Did you buy the car?と言う言い方をしてわざわざマーチの名前を使わないときが多いですね。 ちょうど、Did you get?と言う表現をして目的語を入れなくてもお互いに何を言っているのかわかっているわけです。 #3さんのAre you driving (your) March?も買ったのかと言うフィーリングをあらわしていますね。 同じ間接的な表現で、(When)Are you gonna let me drive the March? (いつ)ドライブさせてくれる?も使うことが出来ますね。 まだ買っていないのであれば、No, I haven't bought yet.とかI'm gonna get one next week, so you will be the first one to drive it after me!! 来週俺のものになる。だから、俺の後、最初にドライブさせてやるよ。と言うような返事が来るわけです。 会話では過去形になりがちになりますが現在完了形を使って誤解されると言うことではありません。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 (ご質問が皆さんの回答で解決しましたら締め切ってくださいね)
その他の回答 (3)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
二人の間で Nissan March のことが前段で話にでているのなら You('ve ) got the/that car ? (↑) :あの車買った? くらいでいいと思います。また、日数がたってるなら簡単に (Are) you driving March ? でもいいと思います。
お礼
こういう表現は自分ではまず思い浮かばないので、教えていただけて本当に嬉しいです!ぜひ活用させていただきます、ありがとうございました!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
「もう~しましたか」の場合は Have you bought the March yet? です。Have you already bought the March? だと,「もう買ったのですか」という驚きを表します。過去形でも誤りではありませんが,「買ったものを今も所有している」という意味では現在完了の方がぴったりです。
お礼
原文に忠実に訳すなら have you ~ yet? の方が良いわけですね、なるほど。堅実なお答えありがとうございました。勉強になります。
- hisexc
- ベストアンサー率40% (190/470)
この場合はyetよりalreadyを使う方が自然です。また無理にhave+過去分詞にしなくても、普通に過去形でもOK。 Did you buy the March already? または Have you already bought the March?
お礼
alreadyの方が自然ですか、なるほど~。そして過去形でもOKなんですね。そして、a でもyourでもなくtheなんですね!勉強になりました、どうもありがとうございました!
お礼
aとtheとyourの使い分けについての説明ありがとうございました、ずっと気になってたんです、特に"your"を使うのってどういう時なのかって。疑問が晴れてスッキリしました、本当にありがとうございます!確かに、言われてみれば、yourってそんな意味合いに聞こえてきます (笑)。 色んな言い回しも教えてくださりありがとうございました、すごくためになります、もうこれは永久保存版です…おおいに活用させていただきますね。 本当にありがとうございました!