- 締切済み
英語を日本語に翻訳してください。
とあるSNSに外人さんと思われる方からコメントを頂きました。以下に記します。 とある外人さん。「Merry Christmas.」 僕。「Thank you for your comment. Merry Christmas to you.」 と、返しました。 そして更に、返信を頂きました。訳して頂きたいのは、このコメントです。 とある外人さん。「You too have a happy new year aswell bro.」 「aswell bro」が、特に分かりません。アプリの翻訳機能とかで訳してみたのですが、何だか良く分かりませんでした。更に「bro」という表現はスラングらしいです。英語が全くダメな僕にはスラングを使われてしまうと手も足も出ません。 どうか、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
「You too have a happy new year aswell bro.」 「aswell bro」が、特に分かりません。 これは as well 「同じように」の離ち書きを一つの単語に引っ付けて書いたのと、brother 「兄弟」を略した bro「親しみ、乃至俗称、黒人間では黒人はみんな bro です」
お礼
早速、解答、頂きまして、どうも有難う御座います。 「as well」ですか。「aswell」という単語は無いのですね。 それでも、まだ、なんとなくですが、ニュアンスは掴みました。お忙しい中、有難う御座いました。