• ベストアンサー

なぜreservedではだめ?

以下の英文のカッコに適切な語句を選ぶのですが、正解はAです。 なぜBではいけないのでしょうか? During the ski season, it's typical for this resort hotel to be ( ) solid. A. booked B. reserved 辞書で調べたらreserveにも予約するという意味があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • angelo
  • ベストアンサー率49% (182/365)
回答No.2

この場合はbooked solidで「完売(ホテルなら満室)」となるのでreservedではなくbookedなのでしょう。 ちなみにreserveもbookも「予約する」という意味なのですが、イギリス英語では予約する対象によって使い分けます。イギリス留学中に講師から教わった内容そのままですが・・・ ホテル、劇場、飛行機などの予約には(チケットを買って予約するような場合はほとんど): book レストランなど、テーブルや部屋などをおさえておく予約には: reserve また、美容院や医者などのように人にあうための予約をするという場合には: make an appointment というようにわけられます。が、アメリカ英語ではなんでもかんでもreserveを使うことが多いらしいです。

noname#16307
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 用法などの具体例、参考になりました。

noname#16307
質問者

補足

この質問の前にあと二つ質問を出しています。 よろしければ教えていただけないでしょうか?

その他の回答 (1)

回答No.1

Booked solid という成句?を覚えるためのテストだから。 アドバンスド・ラーナーズ向けのテストなんでしょう。

noname#16307
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ウィズダムでbookを引いたらbooked solidというのが出てました。コロケーションの問題のようですね。

関連するQ&A