• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:TOEIC掲載の英文について質問)

TOEIC掲載の英文について質問

このQ&Aのポイント
  • TOEIC掲載の英文について質問
  • 「It's just that i am susceptible to illness this time of year」という英文のyearが「毎年」と訳される理由を調査しています。
  • この英文には、「be susceptible to(~の影響を受けやすい)」と「this time(この時期)」という語句が含まれており、ある時期において病気にかかる傾向があることを示唆しています。そのため、yearを「毎年」と訳すべき理由があると考えられます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • apipu
  • ベストアンサー率55% (5/9)
回答No.1

頑張っていますね。その通りだと思います。this time ever year と同じだと思います。

wantanton
質問者

お礼

丁寧なご回答誠にありがとうございます! とても参考になります!

その他の回答 (1)

  • apipu
  • ベストアンサー率55% (5/9)
回答No.2

先程の者です。 yが不足していましたね this time every year 失礼しました。

関連するQ&A