語学
- 江戸時代位の口語
書き物などだと今と違う言葉遣いですが、普段はどんな話し方だったのでしょう。 和歌やふみ、本などはかなり発音しづらそうな感じです。 直接話し方を見るのが一番だと思いますので、再現できているドラマなどがあれば教えて下さい。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- tarutosan
- 回答数7
- alsoの使い方
alsoを使うとき、それが主語にかかっているときと、目的語にかかっているときの使い分けってあるのでしょうか? 例えば 「彼は彼女も愛している」 と 「彼も彼女を愛している」 の文章の英訳をgoogle翻訳に入れてみたところ、両方とも He also loves her. となりました。 これって正しいですか? またこの2つの文章をas wellやtooを使って表現することはできますか? ご回答よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- neoHIROSUI
- 回答数2
- 英語で伝えたいのですが・・・
以前 海外のネットショップで商品を購入しました。 その時に、不良品があり,その分を今回の注文で差し引いてもらうことになっています。返金金額を書いた用紙は,メールでもらっています。 それを英語でどのように伝えれば良いのか,教えて下さい。 日本語でもどのような文章にうすれば良いか解りません(>_<)
- 翻訳をお願い致します。
Ok, so after a serious discussion with a good friend I’m putting this out for the vote . Which is the better biscuit?
- アドレスの続き・・・浮かびますか?
アドレスを作ろうと思いますが、「so-o・・・」から始まる言葉でどんなものがあるでしょうか? 「o」以外になりますが、例えとして「So Happy」とか「So Cute」とかありますよね。それの「So O・・・」バージョンがいいのですが。 「So On」や「and So on」など考えていますが、何にでもSoを付けていいという訳でもないと思い・・・(-_-;)浮かばず。 言葉としておかしくなく、何かいいものがあれば教えてください。 よろしくお願いします^-^
- 和訳をよろしくお願いします
I am a woman who follows a strict diet. It has nothing to do with weight or any medical condition. I don't care about calories. It's about eating organic, and there are a lot of things I do not tolerate, such as corn syrup, food coloring, table sugar, unfiltered water, etc. If I do not approve of a treat someone has made, is it appropriate to politely decline to accept it? On occasions where I'm given something I don't have to eat in front of them, I graciously accept it and then give it away later. On occasions where I'm given something I don't have to eat in front of them, I graciously accept it and then give it away later.の和訳をよろしくお願いします
- 添削してください
(銃を持たない状態では肉体的に優れた者が劣る者を暴力で支配することが多くなる。 )←これの続きの文章です。 だが、銃を持てば、体力に勝る者に対抗することが可能となる。つまり体力で劣る者がそれを超えるものに対抗することができる。このような主張は、一部のフェミニストの間でも根強い。 However, if they have a gun, they will be able to compete against them who are physical strength. In other words, it is possible to match for inferior in physical strength and ahead of them. Such claims are persistent among some gun control opposers. 2文目と1分目は可能であればまとめていただいても大丈夫です。 初めは一文の状態で考えていたのですが、どのように英文を作成すればいいのかわからず、2文に切りました。 そちらで問題なければ2文のままで、ただ、文章的におかしいなどあれば文章を省いていただいでも大丈夫です。 こちらの英文の添削をお願いします。
- 添削してください
徹底した銃規制を行うのが困難なのは、憲法の規定に加えて、銃に平等化装置としてのイメージを持っている人がいるためでもある。 銃を持たない状態では肉体的に優れた者が劣る者を暴力で支配することが多くなる。 It is difficult for thorough gun control to be carried out, in addition to the provisions of the Constitution, there are people who have the image an equality device in the gun. In the situation that people do not have a gun, the person physically superior will dominate those who are inferior by violence. こちらの英文を添削して欲しいです。 特に一番最後の文章が自信ないのですが…。 よろしくお願いします。
- お礼参りの使い方について
神社に願掛けをして願いが叶ったら再度その神社へ行きお礼する事と 犯罪者が報復行動を起こす事の二つの意味が有りますが 現代の日本ではどちらの意味を使っても問題何のでしょうか? それとも報復の時だけに使うのですか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- ppysaykgaat
- 回答数4
- ハングル語くわしい方教えて下さい。
★下記日本語の添削お願いします。(翻訳機使っての回答以外でお願いします。) (1)私達の予約には朝食は含まれてません。 (2)朝食分の支払いは今行った方がいいですか? ↓ (1)우리의 예약은 아침 식사가 포함되어 있지 않습니다. (2)아침 식사 분의 지불은 지금가는 것이 좋습니까? ★韓国語で下記文章はなんて言うのかすみませんがカタカナで教えてほしいです。 (1)トイレはどこですか? (2)お会計お願いします。
- 締切済み
- 韓国語
- Gummy-Bear
- 回答数2
- 英語翻訳お願いします。nish
1「もし山田が運転してる車が僕のバイクにぶつかって僕が怪我をしなかったら、一円もお金はもらえなかったよ。」 If the car Yamada was driving had not bumped into my motorcycle and I hadn't got injured, I couldn't have gained even 1 yen from him.又は、 If I hadn't been hit by the car driven by Yamada and~.等仮定法過去完了で表してみたのですが、冗語的なので訂正又は別の表現を教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願いします。
- 英語、中級レベル脱出方法
TOEIC700程度です。 現在、書く聞く話す読むどれも中級といったところで なかなかその先に進めません。 例えば 読む)ではTEDやドラマなどの字幕は余裕を持って単語を追えるが その文章自体は理解できないということが多いです。 話す)では脳内に言いたいことがあるのにうまく英語で表現できません。 英語圏の友人もいれば会話も文章を読むこともある程度で止まってしまっています。 かんたんな初級レベルは脱してからが停滞中です。 現状を抜け出すにはどうすればいいでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- tottori-sakyu
- 回答数2
- 以下の英語表現を教えていただければ幸いです。aft
1「友達と夕食を食べた後会わない?」 2友達が他の友達との夕食後に会おうと言われた場合、「君の友達と夕食後に、何するの? 」と言う表現です。 2に「After having dinner with your friend,what are we gonna do?」とすれば別の友人も入ってしまうのではと考えるのですが(つまり別の友人と食事をして別れたあとにではなくその友人も入れて)、良い表現があれば教えていただければ幸いです。
- 英文を添削してください
Since the United States was born, people have guns and are allowed to hold it. Individuals people in the United States stood up with guns and fought against those who tried to make it a colony. In the disorder of the West Pioneering era, people fought with outlaws with guns. アメリカは個人個人が銃を持って立ち上がり、アメリカを植民地にしようとする者達と戦ってきた。また西部開拓時代の無秩序の中で、人々が銃を持って無法者たちと戦ってきたという事実がある。 こちらの英文を添削して欲しいです。 西部開拓時代や無法者とか少しわかりにくい言葉がありますが、日本語をそのまま英文にしたいというわけではなく、言いたいことが伝われば大丈夫です。 ですので、日本語を変えていただいても大丈夫です。 よろしくお願いします。
- 添削してください
Although guns are regulated in Paris, a shooting incident occurred. There is the opinion that it is strange to enact legislation that that makes people who seriously obey the law dangerous. パリでは銃が規制されているがそれにもかかわらず、銃撃事件が起こった。法律を真面目に守る人が危険に沢されるような法律を制定するのはおかしいという意見もある。 >こちらの英文を添削して欲しいです。 米国憲法の第2条改正では、「自由国家の安全保障に必要な十分に規制された民兵、国民が武器を保持し権利を持つ権利は侵害されない」とある。 A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people keep and bear Arms, shall not be infringed. (The Second Amendment to the United States Constitution) >こちらの英文なのですが、この英文の配置()の使い方とかで通じるでしょうか? 英文は引用しました。 こちらの2点をみて欲しいです。 よろしくお願いします。
- 英文について【至急お願いします】
教授から次のようなメールが来ました。 We will not have class Monday so I can get the 9:00 section caught up with yours. On Wednesday we will resume talking about the constitutional convention and the structure of the Constitution. 月曜日10時から授業があるのですが、この10時からのクラスはキャンセルということですよね? 一応、9時・10時と教授は2回続けて授業をしています。 で、私は10時のクラスを取っています。 so I can get the 9:00 section caught up with yours.はどういう意味なのでしょうか? 「月曜日は授業がありません。水曜日は~から授業を再開します」という内容というのはわかるのですが… わかる方訳して欲しいです。 よろしくお願いします。
- 添削してください
It occurring a shooting incident in Australia, in 1996, and they purchased and collected a broad and forced guns. There is definite evidence that strengthening gun control in Australia has reduced suicide. However, the effect on homicide is not clear. オーストラリアでは1996年に乱射事件を受け、広範かつ強制的な銃の買取・回収を行った。オーストラリアの銃規制強化が自殺を減少させたのは、はっきりした証拠がある。だが、殺人に対する効果はそれほど明確ではない。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。
- 添削してください
However, the possession rate of the gun is not proportional to the gun shooting incidents rate and other fun crime incidents rate. しかしながら、銃の所持率が銃射殺率、その他の銃犯罪率に比例しているわけではない。 Even if the law ban a gun, criminals will get guns. Eventually only innocent people (good people) will have no gun. 銃を禁止にしても、犯罪者は銃を入手するだろう。そうなると、結局は罪のない人だけgood peopleだけが銃を持たないことになる。 こちらの上の英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。