• ベストアンサー

cut down from a halt〜について

添付ファイル文章の a meek and gentle creature, was once cut down from a halter in which she was hanging from a nail in the loft, ですが、 この文章を理解できないです。 どういった状況か頭でイメージできないです。また、 halter と関係節内の関係性が分からないです。 解説お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

a meek and gentle creature, 内気で優しい子 was once cut down from a halter 首吊り用のひもを切って降ろされた in which she was hanging from a nail in the loft, 納屋の釘に引っ掛けたそれ(首吊り用の紐)にぶら下がっていた。 so terrible was her suffering 彼女の苦しみは、かくも恐ろしいものであった 試訳:優しくておとなしいこなのだが、納屋の釘に首吊り用の縄を引っ掛けて首をつっていたところを、降ろされた事が一度あるそうだ。彼女の苦しみはかくも恐ろしいものであった こんな感じです、、、、おそろしい状況ですね。

noname#252302
質問者

お礼

分解して訳して下さりありがとうございました。分かりやすかったです。 理解することが出来ました。 お時間割いて下さりありがとうございました

関連するQ&A