和訳をお願いします!
和訳をお願いします!
It was the 1968 Olympics. And um I'd been training, and I failed to qualify. And not by a little but by a fair amount, that I realised that I wasn't gonna be the next in line. And certainly it was the era of Peggy Fleming, one of my best friends, and she was just indomitable. It's like a Tiger Woods comes along and no matter how great an athlete you are, and you can be a great athlete, you're
never going to be that. And you have to come to grips with your own limits as far as your talent, and your inability to be able to realise something, and not just for your championship or yourself but for a generationof skaters or so.
インタビュー番組なのですが、
ある女性が過去に経験した挫折を振り返っているシーンです。
(フィギュアスケートでオリンピックの代表を目指していたようですが、夢叶わなかったようです)
意味がどうしても理解できないので、和訳をお願いします。
口語なので分かりにくいとは思いますが、よろしくお願いします!
お礼
ありがとうございました!!