- ベストアンサー
和訳お願いします。
何かの引用文みたいなのですが、イマイチ意味がしっかり受け止められないので、和訳お願いいたします。 ↓ TOO POSITIVE TO BE DOUBTFUL , TOO OPTIMISTIC TO BE FEARFUL, AND TOO DETERMINED TO BE DEFEATED.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Too positive to be doubtful, 「(自分を)疑うには肯定的過ぎる /(物事を疑うほど否定的ではない)」 Too optimistic to be fearful, 「おびえるには楽観的である /(おびえるほど悲観的ではない)」 And too determined to be defeated. 「そして倒されるほど決意は弱くない」
その他の回答 (3)
noname#229393
回答No.3
こんにちは。 TOO POSITIVE TO BE DOUBTFUL , TOO OPTIMISTIC TO BE FEARFUL, AND TOO DETERMINED TO BE DEFEATED. あまりにも肯定的(ポジティブ)な疑問が、あまりにも楽観的に、あまりにも断固として倒さなければ敗北する 参加にして下さいね。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
Too positive to be doubtful すごく前向き(肯定的)で疑うことを知らない Too optimistic to be fearful すごく楽観的で恐れを知らない Too determined to be defeated 強い覚悟を持っていて挫折を知らない too ~ to ~ 構文が3つ並んでいます。
お礼
とても深いですね、難しすぎました。 1番わかりやすかったです、ありがとうございました。