- 締切済み
Everyone has their own...
なかなか興味深い解説を見つけました: Is this a grammatically correct sentence, “Everyone has their own views.”? https://www.quora.com/Is-this-a-grammatically-correct-sentence-Everyone-has-their-own-views
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>なかなか興味深い解説を見つけました: ⇒そうですか、それでご質問は? まあ、そこはそこ、「あなたはどう思いますか?」というお尋ねだと勝手に解釈して、添付のサイトを拝見しました。 Is this a grammatically correct sentence, “Everyone has their own views.”? (との問いに対して、185もの回答が寄せられたようです!) 私はと言えば、個人的には、「Everyone has their own views.を文法的に正しい」とするのがよいと思います。 理由はこうです。 (1)いちいち、Everyone has his/her own views.などとするのは煩わしい。 (2)Affirmative action(差別撤廃運動)以後、~ manや~ womanを区別せず、~ personと言うとか、MissとMrs.を区別しないMs.が登場するなどの変化に呼応するのに具合がよい。 (3)現代ではたいていの辞書にこの用法が載っています。それだけ、かなり浸透しているということであり、また、今後はごく普通に、抵抗なく使われるようになっていくと見込まれるような気がします。 添付のサイトにも、 But in recent years, as we have become more aware of the nuances of gender identity, many editors and readers prefer to use “their” in a sentence like your example, so as to avoid reference to one gender “over” another. English lacks an acceptable neutral, or genderless, pronoun. I have seen official style sheets that refer to “they” as a singular pronoun. というのがありました。
補足
そもそも言語の成り立ちを考えてみますと、文法なんてものは後からできるもの。文法が時代に合わなくなったら、時代に合わせて文法を変えていくしかないわけですね。英語を勉強したての頃は文法や語法が結構目まぐるしく変化するとは考えておりませんでしたので、折角苦労して覚えた文法や語法の知識が部分的にせよ古臭くなってしまいますと、なんだか無意味なことに時間をかけていたなと言う憮然たる思いがすることがございます。