• ベストアンサー

和文英訳の質問です。

彼女は外の騒音で眠ることができなかった The noise from the outside prevented her from sleeping. 上記にように訳してみたのですが、文法など、合って いますか?他にもっと良い訳例がありましたら、教えて ください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。上記にように訳してみたのですが、文法など、合っていますか?  はい、合っています。 2。 She could not sleep because of the noise outside. とも

noname#263065
質問者

お礼

回答ありがとうございます。訳例もとても参考になりました。

その他の回答 (1)

noname#232424
noname#232424
回答No.2

あなたの英文をネット上の自動翻訳で日本語にしたら,「外からの騒音は彼女が眠れないようにしました」となりましたから,通じるでしょう(笑)。しかし,prevent はなにか仰々しく感じますね。 ぼくの試訳: The noise heard from outside disturbed her sleep. おなじように日本語訳してみると,「外から聞こえる騒音が彼女の睡眠を妨げた」だとさ。

noname#263065
質問者

お礼

回答ありがとうございます。訳例もとても参考になりました。

関連するQ&A