• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:いつもドラマで見ている「The Big Bang Theory」からの)

「The Big Bang Theory」からのフレーズについての疑問

このQ&Aのポイント
  • 「The Big Bang Theory」で使われているフレーズ「I got a hot former fat girl with no self-esteem.」について、formerの意味を知りたい。
  • 「The Big Bang Theory」で使われているフレーズ「I got a girl who punishes her father by sleeping around.」について、父親への制裁として浮気をするのかどうか、疑問に思っています。
  • 「The Big Bang Theory」で使われているフレーズ「An alcoholic who’s two tequila shots away from letting you wear her like a hat.」について、away fromの意味がよくわからない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.1

> former がどういう意味なのでしょう? そのままです。 『前の・昔の...etc.』という意味です。 『自信のない昔太ってたものすごくいい女を手に入れた』 > お父さんが浮気して、娘に怒られるのですか? 違います。 お父さんに何かをされた仕返しに“sleep around” したんです。 『お父さんへの仕返しにやりまくってる女を手に入れた』 > away from の意味がイマイチつかめません。 これは文章ではなく、句ですよね? “away from” の意味もそのままなんですけど、直訳すると、 『帽子のように体の上に乗せられるまでテキーラ二杯のアル中』 ですかね。 『テキーラ二杯で簡単にやらせてくれるアル中』

name4949
質問者

お礼

回答早速ありがとうございます。 >"away from” の意味もそのままなんですけど 辞書で見ると、「離れて」という意味になるのです。 away fromは「まで」という意味なんですか?

その他の回答 (1)

noname#231624
noname#231624
回答No.2

No.1 です。 言葉足らずだったようで。。。 『やらせてくれるという場所からテキーラ二杯分の距離のところにいる。』 とでも訳せばいいでしょうか?^^

name4949
質問者

お礼

いえいえ。ありがとうございます! 大変わかりやすく、すっきりしました。 ネイティブの英語の考え方がなんとなくですがわかりました!。 ありがとうございました。またお願いします。

関連するQ&A