- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以前の英和翻訳の再確認)
Defendants' law violation: The right to remain silent.
このQ&Aのポイント
- Defendants' law violation (#1): The right to remain silent.
- Guaranteed under: Article 38 of the Constitution
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Law violation" のことを、日本では一般的には「法令違反」と呼びます。 "Guaranteed under" を「保証」とするのには違和感を感じます。これを "Justification" と読みかえて 「根拠」としたらどうでしょう。 -------------- 被告の法令違反 (其の一): 黙秘権 根拠 : 憲法第38条 -------------- 被告の法令違反 (其の二): 侵入、捜査、及び押収を受けることのない権利 根拠 : 憲法第35条 -------------- 被告の法令違反 (其の三): 弁護人の支援を受ける権利 根拠 : 憲法第37条 --------------
お礼
Perfect - just perfect !! Also thank you for the (其の一) very classy, I like it... I like it a lo :o)