- ベストアンサー
この翻訳は変ですか?
「違反して」は正しいですか? それと「条項」か「条」だけは正しいですか? (In violation of: Constitution Article 36, 38.2; ICCPR Article 7, 10; CAT Article 2) ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ (違反して: 憲法条項 36、38.2; ICCPR条項 7、10; CAT条項 2)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
「違反して」は正しいですか? それと「条項」か「条」だけは正しいですか? (In violation of: Constitution Article 36, 38.2; ICCPR Article 7, 10; CAT Article 2) ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ (違反して: 憲法条項 36、38.2; ICCPR条項 7、10; CAT条項 2)
補足
助かりました!! でもこれは題名の部分です。たとえば、 ------------------------------------ - SECOND CAUSE OF ACTION - Defendants Conduct Forced Interrogations 5 distinct violations of the law (In violation of: C. Article 13, 31, 32, 34, 37, 38; ICCPR Article 7, 9, 10, 14) ------------------------------------ 上記は1つの題名です。そして、その下は文書があります。題名ですから、そな長い文章を書くことはできません。