• 締切済み

倒置表現の使い方

現在、倒置を学習しているのですが、いまいち使い方が分からないので教えてください。 1、日常会話で普通に使われますか? 2、アクセントはどこに置くのが普通でしょうか?   例1 Never have I heard such a boring lecture!   例2 I love Italian food. - So do I.   例3 Am I glad to see you!   「ハートで感じる英文法会話編 大西泰斗/ポール・マクベイ著」より引用 3、このような表現は、カジュアルに聞こえますか?フォーマルに聞こえますか? 分かる方がいらっしゃいましたら、教えて頂けると助かります。 宜しくお願いします!

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #2です。補足です。  これ「ハートで感じる」んですね。僕は日本よりアメリカが長い者ですが、こういうの「読んだ」ことはありますが「聞いた」ことはなく、気恥ずかしくて自分では言えません。  熱海の海岸を散歩しながら「さらいねんの今月今夜……十年のちの今月今夜……一生を通して僕は今月今夜を忘れん、忘れるものか、死んでも僕は忘れんよ」みたいな英語です。

jjnono
質問者

お礼

そうなんですね。 仕事でたまに英語を使いますが、私もこのような表現聞いたことなかったので。。。でもきっと聞き逃しているのだろうと思っていました。 使う前に知れて良かったです。ありがとうございました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1、日常会話で普通に使われますか? 田舎の芝居教室ならですね。 2、アクセントはどこに置くのが普通でしょうか?   例1 Never   例2 So do I. の I   例3 I 3、このような表現は、カジュアルに聞こえますか? いいえ。 3。フォーマルに聞こえますか?  いいえ。泥臭いって感じですね。

jjnono
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 アクセントの位置参考にさせて頂きます。助かりました! 倒置表現はあまり日常会話では使われないんですね。。。 では自分が話すときに使おうとするより、聞いて分かる程度に学習しておけば良さそうですね。。。

回答No.1

ドラマティカルに聞こえます。日本式に言えば歌舞伎ですね。

jjnono
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 歌舞伎、、、そんな風に聞こえるんですね!? では大げさすぎてあまり使うと変ですね。。。

関連するQ&A