• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:従事を表すoverについて)

overの用法と例文について

このQ&Aのポイント
  • overは従事(~をしながら)を表す用法があります。
  • 私の電子辞書によると、overは通常、話す・眠るなどの動詞と共に使用されます。
  • 例文として、sleep・fall asleep・discuss・talk・chatが挙げられます。ほかにも他の動詞と組み合わせた例文があるかどうか確認してみてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>疑問1 これらはoverを使った文に出来ないのでしょうか 「これら」というのがよく分かりませんが、over は「その上に覆い被さるようにかがみ込む姿勢」をとっているから、使われるのです。 仕事の上に覆い被さるようにして寝る(fall asleep over one’s work) 何かを飲食物にかがみ込むようにしながらしゃべる(discuss the matter over dinner/lunch/tea) 朝食の上に覆い被さるようにしながらテレビを見ることはできますが、服を着るのは難しい。 It was a luxury to watch TV over breakfast. >疑問2 >I dressed eating my breakefast. これは著者の勘違いでしょう。 第一文型+分詞構文です。 >They stayed drinking until late. これは「~のまま」ということで、第二文型でいいでしょう。 At Christmas the stores stay open late. 「クリスマスシーズンは店が遅くまで開いている」 Please stay seated. 「どうぞ座ったままで」 The sailors stayed drinking and talking and playing cards stay を be にかえても成り立ちますし、They stayed. では意味が通りませんから。

hayakuonegai
質問者

お礼

お礼が遅れ、申し訳ありません。 >朝食の上に覆い被さるようにしながらテレビを見ることはできますが、服を着るのは難しい。 >It was a luxury to watch TV over breakfast. わかりました。しかし新たな疑問が出てきました。 watch TV over a cup of tea (alcohol,beer,drink) など、飲料は飲み込むときに顎をあげるので「覆い被さる」 に拘ると可笑しいのでは … 。考えすぎですか? >stay を be にかえても成り立ちます よくわかりました

その他の回答 (1)

回答No.2

>watch TV over a cup of tea (alcohol,beer,drink) >など、飲料は飲み込むときに顎をあげるので「覆い被さる」 >に拘ると可笑しいのでは … 。考えすぎですか? 飲み物が置かれたテーブルに肘をついて、テレビを見るようなイメージです。 顎を上げて何かを飲むときには、普通はテレビが見えないのでは? まあ、それは冗談ですが、日本語でも「ビールを飲みながらラグビーの試合を見る」と言うときには、常に同時に両方の動作を行っているわけではないでしょ? ビールを飲んだり、試合を見たりしているのでは? つまり、交互にやってもいいんです。

hayakuonegai
質問者

お礼

丁寧にお答えいただき、ありがとうございました。 よくわかりました。

関連するQ&A