- ベストアンサー
この英語聞き取れる方いませんか?
http://twitsound.jp/musics/tshkFOPBD I'm not ..... what you've done. .....の部分が分からないです。 もし分かる方がいれば教えて頂きたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm not so sure what you've done. かなあ。I'm not so sure まではわりとはっきり聞こえるのですが、what you've doneとしたところの've が聞こえず、ただその後がdoneらしいので'veがはいっているのかと。what はwhere, whyの可能性もあるのですがwhyはdoneで終わっていると不自然で、可能性としてはご指摘の通りかと思いました。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
,,,,. の部分は so sure です。「こんなんじゃ全然だめだ、一体何をしてるんだ」という男性の監督の声を雰囲気を女の声で「正しく伝えた」と判断した通訳の例だそうです。
補足
回答ありがとうございます。前後をばっさりカットしてしまったので、余計分かりにくかったかもしれません。少し前から話しているものを投稿しましたので、よければ再度確認していただけませんか? http://twitsound.jp/musics/tsskqGDS5 通訳者として、話者と同じトーンで語る重要性について話しています。その際における通訳初心者にありがちな例として、質問の一文が発言されていました。