- ベストアンサー
have not の短縮系
I have ~やYou have~は I've~やYou've ~と短縮しますよね。 notがつく時って I haven't~やYou haven'tとなりますが 何故 I've not やYou've notじゃ駄目なんでしょう? ちょっとした疑問なのですがよろしければ教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>I've not やYou've notじゃ駄目なんでしょう? 下記によれば英国的な響きだそうです。 特に違和感なく使っている人も多いようです。 http://www.antimoon.com/forum/t13456.htm
その他の回答 (2)
- TANUHACHI
- ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.3
【追記】 「短縮系」は「短縮形」の誤記です。英語を知っているだけでは意味がありません。言葉としての言語ですからもっと母国語も大切にしましょう。
質問者
お礼
そうですね、私もそう思います。
- TANUHACHI
- ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.2
僕が中学高校の時期には“I've not ”“You've not”で習いました。英語はイギリス英語ですので米語とは異なります。何か不自然ですか?。
質問者
お礼
そうなんですね、カランのテキストにhave notのところにはhaven'tで書かれていたので ふと疑問に思ったのです。 ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 特にどちらが間違いというわけではないのですね、 参考になりました、ありがとうございます!