- 締切済み
私の作った英文問題に、友人が不満を言います
私の作った英文問題に、友人が不満を言います。 納得いかないので、質問サイトで確認していただくことにしました。 If you rent one DVD this month, you'll get another one for free. もしあなたが今月 DVD を 1枚借りれば、もう1枚は無料になります。 (A) Wonderful. Let me see what you have. (A) 素晴らしいです。 お持ちのものを見せてください。 ほかの選択肢は、全く無関係のものです。 友人の反論 「意味が理解できない。 どう見ても DVD レンタル店でのやり取りだが、「お持ちのものを見せてくれ」、という客を、私は生まれて一度も見たことがない。 店員の手の中にだけ DVD があるのか? どういう売り方だ?」 私の説明 「あなたの店で持っている、借りれる DVD を見せてください、という意味だ。 理解できる範囲だ。」 友人 「そんなもん、棚に並んでいるんだから、勝手に見ろよ。 俺が正解できなかったのは、英文が意味不明だったからだ。」 この問題文が正しいかどうか、判定してください。 もし間違っている、または不親切だというのなら、どう修正すればいいのかを教えてください。 よろしく お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。この問題文が正しいかどうか、判定してください。 正しいと思います。 2。 もし間違っている、または不親切だというのなら、どう修正すればいいのかを教えてください。 修正の必要はありません。「お持ちのものを見せてくれ」、という客を、私は生まれて一度も見たことがない。 店員の手の中にだけ DVD があるのか? どういう売り方だ?」という人 あまり気にする必要はないと思います。僕は半世紀以上英語圏に住んでいますが、普通に頭脳の働く人で、そういう人に会ったことはありません。
- chubbychubby
- ベストアンサー率59% (82/137)
どのような問題もケチつけようと思えば、いくらでもケチつけられるので気にしなくてよいのではと思いました。手近にいるアメリカ人にも聞いてみたところ、Let me see~のところではなく、Wonderfulの部分に反応してました。大袈裟すぎ、せいぜいExcellentぐらいだろうだそうです。Let me seeの部分はLet me see what's available.がさっと浮かんだそうですが、本文のLet me see~の形でも問題なく理解できるといってました。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
このシチュエーションをイメージするかだけの問題だと思いますよ。 > (A) Wonderful. Let me see what you have. (A) 素晴らしいです。 お持ちのものを見せてください。 これで問題ないと思いますが、もしカウンターで店員に向かって静止したまま言ったらお友達が言うようにその場で持っている奴を見せてくれと言う風にも取れます。でも、他の奴を店内で探しに行く素振りをしながら言えば、意図したどおりにとらえれると思います。 誤解なく言いたければ、例えば、 Ok, I'm gonna see what you have. Sounds great. I'm gonna find another one. それと、質問には無いですがひとつコメントすると、 > If you rent one DVD this month, you'll get another one for free. もしあなたが今月 DVD を 1枚借りれば、もう1枚は無料になります。 は、少しあいまいで”一枚借りるともう一枚もらえる”ともとらえられます。アメリカでは"Buy one get one for free" 一つ買うともう一つただで貰える、と言う言葉が氾濫しているので、それを思わせるところがあります。getは借りるよりも、自分のものにするニュアンスが強いと思います。